Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Николай Александров о Московском книжном фестивале
10.06.2008
О Третьем Московском Международном открытом книжном фестивале в студии «Новостей культуры» рассказывает литературный критик Николай Александров.
- Николай, скажите, в чем принципиальное отличие книжного фестиваля от книжной ярмарки?
- На самом деле, это очень просто. Книжная ярмарка имеет, как правило, достаточно явную деловую составляющую. Книжная ярмарка, прежде всего, знакомит с книжными новинками и предназначена для того, чтобы, во-первых, представить новую книжную продукцию, а во-вторых, дать возможность издателям – тем людям, которые имеют непосредственное отношение к книжному бизнесу, – поговорить друг с другом. То есть, иными словами, это составление договоров о правах, о переводе и так далее. Но, помимо этого, у каждой ярмарки существует так называемая «рамочная программа» - встречи с писателями, дискуссии, интервью и так далее. Так вот книжный фестиваль эту «рамочную программу» выделяет в отдельное мероприятие. Иными словами, все то, что происходит вокруг книги – встречи с писателями, разного рода конкурсы, объявление премий и так далее, – составляет суть книжного фестиваля.
- В рамках первого и второго книжного фестивалей прошло очень много необычных и неординарных акций. Какие сюрпризы ждут книголюбов в этом году?
- Помимо того, что стало уже привычным – например, такие мероприятия, как «завтрак со звездой», когда приглашается какой-нибудь известный автор, и публика имеет возможность позавтракать с ним и задать ему вопросы, на мой взгляд, довольно любопытной будет программа представления детской литературы. Кроме того, как всегда будут показаны поэтические видеоклипы, и я бы отметил, в частности, еще и ретроспективу фильмов по экранизации знаменитого романа Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда». Кроме того, ожидается приезд таких известных эстрадных звезд, как Земфира или группа «Ленинград».
- Николай, тема специальной программы этого года – «Россия 2020». Вам не кажется странным включение такого странного мероприятия, как футуристический семинар, в программу книжного форума, или в России поэт по-прежнему больше, чем поэт?
- Я думаю, что это связано не со статусом поэта в России, а с одной из отличительных особенностей литературы вообще, которая любит заглядывать в будущее. Наверное, футурология как таковая имеет в первую очередь литературное происхождение. Поэтому, конечно, в этом мероприятии, к которому не следует относиться так уж серьезно, будет достаточно много любопытных встреч, обсуждений того, какой будет культура или политика в 2020 году. Или, например, каким будет русский язык. С этой точки зрения, встреча с известным лингвистом Максимом Кронгаузом может быть крайне любопытной.