Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Правительство Латвии решило, на каком языке будут учиться в ВУЗах страны
04.06.2008
Правительство Латвии приняло решение внести определенные дополнения к закону «О высшем образовании». В основном изменения эти касаются языка обучения в высших учебных заведениях.
В законе планируется установить, что ВУЗ, получающий государственное финансирование, должен вести обучение на государственном языке. Эта норма закона не будет относиться к частным учебным заведениям, не получающим средства из бюджета. Им позволят предлагать учебные программы на любом языке.
При этом закон не запрещает государственным ВУЗам заключать договора франшизы и вести обучение на одном из официальных языков ЕС.
Если программа ВУЗа включает в себя изучение культуры или язык другой страны или региона, то обучение можно вести не на государственном языке.
Однако не всем латвийским политикам понравились поправки к закону «Высшем образовании». Портал общественно-политической газеты «Вести сегодня» сообщает, что депутаты Сейма от объединения "Тевземей ун Бривибай" неоднократно высказывали свои опасения, что законопроект угрожает позициям латышского языка в вузах Латвии, а также открывает путь в эту среду русскому языку.