Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В ходе его встреч в Москве Владимира Путина с премьер-министром Греции Костасом Караманлисом решено ввести в ряде школ страны преподавание русского языка.
Сначала русский язык будет преподаваться в пяти гимназиях Северной Греции, однако в перспективе ожидается значительное увеличение количества русскоговорящего населения, и тогда преподавание русского языка будет введено и в других школах. На начальном этапе для этой цели выбраны гимназии Салоник, Халкидоны и Комотини, где живут и работают бывшие подданные Советского Союза.
С сентября учащиеся школ по своему желанию могут выбрать русский язык вместо любого другого иностранного языка.
В Греции в настоящее время проживает около 60 000 русскоязычных граждан, которые хотели бы обучать своих детей родному языку. Поскольку поток бывших граждан СССР на постоянное место жительства в Грецию увеличивается, то считается неизбежным распространение преподавания и на другие районы страны, где отмечается наибольшая плотность русскоязычного населения.
Уже издан учебник грамматики русского языка, а также состоялся конгресс по русскому языку с участием ста пяти греческих и российских университетских работников. Подобные конгрессы организуются под эгидой Всемирного союза преподавателей русского языка и филологии во многих странах Европы с целью распространения русской культуры.