Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык - это наследие великой мировой культуры: курский филолог
29.02.2008
"Лично для меня русский язык - это основа жизни". Так прокомментировал корреспонденту ИА REGNUM проректор курской духовной семинарии, секретарь Курской епархии, священник Олег Чебанов заявление президента Эстонии о том, что говорить по-русски для эстонцев - значит признать оккупацию.
"Русский язык - это ход моих мыслей, - продолжает отец Олег, - это средство общения, взаимодействия с окружающим миром. Это сохранение культурно-исторических традиций. Язык родителей, бабушек, дедушек, моих далеких славянских предков. А еще это язык богообщения. На службе мы общаемся с богом на церковно-славянском языке, а вот самые сокровенные чувства и просьбы обращаем к нему на русском языке".
"Мы жили в одном большом государстве, говорили на русском языке и этим были сильны", - поделился своим мнением с корреспондентом ИА REGNUM председатель комитета по социальной политике, образованию, здравоохранению, науке и культуре Николай Панибратов. По мнению Николая Панибратова, мы должны защищать наших бывших сограждан, носителей одного с нами языка, на территории любой страны, будь то Эстония или Украина. Николай Панибратов рассказал, что его родственники, живущие на Украине уже более 20 лет, испытывают серьезные проблемы с письменным украинским языком. Приехав жить туда в зрелом возрасте, они, первым делом, осваивали разговорный язык. Да и не было тогда потребности в изучении письменной речи. "Сегодня, - рассказывает корреспонденту ИА REGNUM Николай Панибратов, - прочитал в газете, что украинские кинопрокатчики решили бастовать против перевода русского кино на украинский язык. Люди перестали ходить в кино, залы кинотеатров опустели. Чем не показатель значимости и востребованности русского языка на постсоветском пространстве?" По мнению политика, говорить надо на родном языке, беречь его, в том числе от засилья иностранных слов, обедняющих его.
По мнению старшего преподавателя кафедры русского языка Курского госуниверситета, кандидата филологических наук Александра Евдокимова, говорить на русском языке значит принадлежать к русскому этносу и русской нации, так как язык в этом случае выступает в качестве самого надежного идентификатора. "А это значит, - продолжает ученый, - что я ощущаю себя неотъемлемой частью 150 млн человек, говорящих на русском языке во всем мире. Говорить на русском языке значит быть наследником одной из великих мировых культур. Ведь изучая язык, мы автоматически впитываем культуру народа, его менталитет, особое видение и осознание мира. Это значит, что любой человек, говорящий на моем языке, к какому бы народу он ни принадлежал и в какой бы точке земного шара ни находился, является моим "духовным братом". Говорить на русском языке значит получить в свое распоряжение чрезвычайно гибкий и в то же время мощный инструмент мышления, позволяющий видеть, анализировать, структурировать, синтезировать окружающий мир особым способом, свойственным только носителям русского языка, ибо самым главным, базовым, основополагающим элементом русской культуры является именно Слово".