Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


Редкие материалы о жизни русских писателей и поэтов изданы в Москве
06.02.2008

"Дневник" переводчика и коллекционера Фридриха Фидлера, в записях которого содержатся воспоминания о многих персонажах литературной России начала XX века, вышел в издательстве "Новое литературное обозрение", сообщил РИА Новости переводчик и составитель дневника, историк литературы Константин Азадовский.

"Впервые заглянув в "Дневник" Фидлера в 1970-е годы, я был поражен обилием фактов и подробностей, относящихся к русским писателям и русской литературной жизни конца XIX - начала ХХ века. С этого и началась моя работа, растянувшаяся на много лет", - рассказал Азадовский.

Он также отметил, что ранее петербургский немец Фидлер был известен в России и Германии как переводчик на немецкий язык русских поэтов и писателей. До последнего времени никто не писал о нем как о собирателе литературных реликвий. Работа Азадовского по переводу и комментариям к дневникам стала первым полноценным исследованием этого произведения.

В "Дневник" Фридриха Фидлера вошли воспоминания о Чехове, Горьком, Блоке, Куприне и многих других. С большинством из упомянутых литераторов автор был знаком, с некоторыми - дружен.

Опубликованный в издательстве "НЛО" перевод "Дневника" с немецкого, по мнению его составителя и переводчика, представляет интерес как для ученых, так и для широкого читателя. Книга содержит как важные факты о жизни литературной России, так и множество "жанровых сценок", бытовых подробностей. Фридрих Фидлер известен не только в качестве переводчика и автора своего дневника, но также как неутомимый собиратель всего, что имело отношение к литературе. Его коллекция, которая не сохранилась до наших дней, насчитывала тысячи редких книг, автографов, альбомов, портретов писателей и поэтов его времени.

"Мания" Фидлера доходила порой до смешного, - отмечает Азадовский. - Так, он собирал сигаретные окурки, выкуренные писателями у него дома. Также среди "раритетов" его собрания была палка, которой один писатель побил другого (имеются в виду Гончаров и Тургенев), чашка, из которой пил Куприн, комки земли с писательских могил и т.п. Но основу его собрания составляли, конечно, "серьезные" материалы, имеющие непосредственное отношение к истории литературы".

Азадовский добавил, что "Дневник", выпущенный издательством "НЛО", - его вторая книга, связанная с наследием Фидлера. Первая вышла в 1996 году в Германии на немецком языке, и вместе они образуют примерно две трети фидлеровского "Дневника".

Константин Азадовский родился в 1941 году. Историк литературы, автор ряда научных работ и публикаций по германистике (в частности, статей и книг на тему "Рильке и Россия"), русской литературе (поэты Серебряного века, особенно Бальмонт и Клюев), русско-европейским литературным связям. Член редколлегий журналов "Звезда" и "Новое литературное обозрение". Председатель жюри Букеровской премии 1999 года. Член-корреспондент Немецкой академии языка и литературы.

Источник новости: rian.ru


<<< 06.02.2008
Депутат блока Тимошенко намерен вернуть Украине закон о языках времен Советского Союза
 06.02.2008 >>>
В память о писателе Юрии Казакове установлена мемориальная доска

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24309

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем