Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сегодня, в понедельник, московское издательство Вагриус представит собрание статей о Пушкине работавшего в Тартуском университете всемирно известного семиотика Юрия Лотмана.
Изданная книга на 400 страницах "Пушкин. Статьи и заметки" включает лучшие статьи Лотмана о творчестве поэта, сообщает Eesti Päevaleht.
Статьи для книги выбрал сын Юрия Лотмана — Михаил Лотман. По словам Аллы Николаевской, руководителя отдела внешних связей издательства Вагриус, книга Лотмана является частью начавшегося полтора года назад проекта, который представляет выдающихся деятелей в истории литературы.
"Целью было напомнить о Лотмане в России и представить его молодому поколению, потому что, к сожалению, молодое поколение уже мало знает о Пушкине, Лотмане, Тютчеве", — сказала Николаевская.
По поводу того, как появилась книга, Николаевская сказала, что летом прошлого года с этим предложением к ним обратилась посол Эстонии в Москве Марина Кальюранд. Трехтысячный тираж книги помимо посольства Эстонии поддержало также Министерство культуры Эстонии.