Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Киргизии будут бесплатно раздавать электронную версию киргизско-русского словаря
25.01.2008
В Киргизии будут бесплатно раздавать электронную версию киргизско-русского словаря. Об этом заявил председатель Национальной комиссии по государственному языку Ташбоо Жумагулов на пресс-конференции 23 января, передает корреспондент ИА REGNUM.
По словам главы комиссии по госязыку, автором словаря, содержащего более 100 тысяч слов, является академик Константин Юдахин. "На одном CD-диске содержится 50 тысяч слов - в киргизско-русском словаре, и 55 тысяч слов - в русско-киргизском", - подчеркнул Жумагулов. Также, по словам председателя, в ближайшее время будет выпущены электронные версии киргизско-русского и русско-киргизского терминологических словарей. "Словарь будет содержать около 5 тысяч слов. Диски со словарем также будут раздаваться бесплатно", - отметил он.