Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вопрос о подлинности «Слова о полку Игореве» – открыт
20.12.2007
Несмотря на современные технологии исследований, российским ученым пока не удается однозначно доказать или опровергнуть подлинность "Слова о полку Игореве".
Как сообщил сегодня на общем собрании Российской Академии наук (РАН) лингвист, академик Андрей Зализняк, по итогам анализа языка произведения, "подделка не является абсолютно невозможной, но ее можно допустить только в том предположении, что ее осуществил некий гений, причем, пожелавший полностью скрыть от человечества свою гениальность".
По словам президента РАН Юрия Осипова, "сегодня на общем собрании президиума Академии подводят итоги Года русского языка и обсуждают результаты приуроченных к нему исследований".
"Исследование выдающегося лингвиста, академика Зализняка о проблеме подлинности "Слова" в этом году было удостоено Премии Александра Солженицына", - уточнил он.
"В дискуссиях о происхождении "Слова" противостоят друг другу две точки зрения - что это подлинное произведение, созданное в древнерусскую эпоху, и что это - подделка конца 18 века, созданная незадолго до первой публикации этого произведения в 1800 году", - пояснил Зализняк.
"Разрешение этой дилеммы затруднено тем, что рукописный сборник, в составе которого было "Слово", по сохранившимся сведениям (впрочем, не совсем четким) погиб при нашествии Наполеона в Великом московском пожаре 1812 года, - добавил ученый. - Тем самым, анализ почерка, бумаги и чернил в данном случае невозможен".
Между тем, сообщил он, по данным лингвистического анализа, "Слово" имеет четкие отличия от ряда памятников истории, русских рукописей 11-14 веков, дошедших до нас в записях той же эпохи, и 15-16 веков - более поздней (старовеликорусской) фонетики, орфографии и грамматики, поясняет ИТАР-ТАСС.
Однако, уточнил ученый, "Слово" совпадает по всем основным характеристикам (фонетическим, орфографическим, морфологическим и синтаксическим) с русскими рукописями, созданными в 11-14 веках, но дошедшими в списках 15-16 веков, где сохранена древнерусская грамматика, но писец уже произносит слова не по-древнему, а в соответствии с фонетикой своего времени и записывает по более поздней орфографии.
Таким образом, подчеркнул академик, "можно сделать вывод, что, либо "Слово" - и есть древнее сочинение, дошедшее в списке 15-16 веков, сделанном северо-западным писцом, - в тексте нет никаких элементов, которые исключали бы такую версию, либо все эти языковые характеристики искусственно воспроизвел умелый фальсификатор или имитатор 18 века".