Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Министр интеграции Латвии: «На присвоение русскому языку нового статуса просто нет денег»
29.11.2007
"Русскому языку в Латвии не может быть присвоен статус языка национального меньшинства, так как это противоречит законодательству", - считает министр интеграции Латвии Оскарс Кастенс (Первая партия/ Латвийский путь). Кроме того, как Кастенс сообщил сегодня, 27 ноября, корреспонденту ИА REGNUM, "на подобный проект просто нет денег". "Если повышать статус русского языка от иностранного до языка национального меньшинства, как это предложила недавно экс-министр образования Ина Друвиете (Новое время), то на него придется переводить всю официальную документацию, - сказал министр. - Необходимо будет также реализовывать особую политику поддержки русского языка. Таковы требования Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. Согласно хартии, государство обязано обеспечивать возможности изучения языка нацменьшинства и всячески его защищать. Но разве все документы могут быть переведены на русский язык? Для этого нужны дополнительные ресурсы. Стоит подумать, не вступят ли эти нормы в противоречие с Законом о государственном языке".
Кастенс отметил, что латвийское государство поддерживает школы национальных меньшинств и это "очень позитивно", поскольку позволяет представителям нелатышской национальности "сохранять идентичность". "Мы в этом плане являемся лидерами Европы, - считает министр интерграции. - В каких еще странах ЕС государство финансирует школы национальных меньшинств? Вот, например, Франция вообще их не признает - она даже на ратифицировала Рамочную конвенцию по национальным меньшинства. При этом Латвия - это единственное место в мире, где у латышского языка есть возможность развиваться, а русский язык находится в более выигрышной ситуации, поскольку Россия - большая страна и его носителей гораздо больше".
Кроме того, министр отметил, что особый статус русскому языку можно было бы присвоить только за счет групп старообрядцев, которые проживают на территории Латвии с ХVII века, поскольку они соответствуют критериям Рамочной конвенции. "Но и это вопрос дискуссии, к тому же, у правительства, активно борющегося с инфляцией, нет денег для таких "дорогостоящих" проектов", - подчеркнул Кастенс.
Председатель подкомитета ПАСЕ по прав нацменьшинств, депутат Сейма Латвии от "Центра согласия" Борис Цилевич отметил в разговоре с корреспондентом ИА REGNUM, что "заявление Кастенса - политическое, и связано оно со старым противостоянием "Нового времени" и "Первой партии" по поводу Министерства интеграции". "Друвиете сказала, Кастенс не мог не ответить", - отметил Цилевич. "А что касается статуса русского языка, то еще в 30-е годы прошлого века Международный суд справедливости при Лиге наций в своем решении записал, что существование меньшинства - вопрос факта, а не закона, сказал Цилевич. - Этим принципом сейчас руководствуются и Верховный комиссар по делам нацменьшинств ОБСЕ, и Совет Европы. А насчет старообрядцев - интересно, как министр собирается реализовывать этот проект? Получается человека надо будет заставить креститься, и, если он будет это делать по-старому, значит с ним можно говорить по-русски, если по-новому - значит нельзя?". Цилевич подчеркнул, что "права национальных меньшинств не угрожают статусу большинства: речь не идет о том, на каком языке будут говорить русские с латышами, а о том, на каком языке чиновники будут общаться с людьми. "Русские, также как и латыши, платят налоги и содержат государственный аппарат, а по сему заслуживают права, чтобы с ними говорили на родном языке. Это принцип рыночной экономики. Заменять принцип "клиент всегда прав", на принцип "латыш всегда прав" я считаю недопустимым", - подчеркнул он.
Напомним, в ноябре 2007 года экс-министр образования и депутат Сейма от оппозиционного "Нового времени" Ина Друвиете на форуме ЕС о языковой политике в Риге о том, что в будущем русскому языку в Латвии может быть присвоен статус языка национального меньшинства. Объясняя свою позицию, Друвиете отметила, что у разных языков в одном и том же государстве может быть различный юридический, но схожий социолингвистический статус. Например, в Латвии латышский язык является государственным, но в обиходе параллельно ему и без социальных ограничений применяется русский.