Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
«Мы обязательно должны знать сложную русскую историю. Это знание поможет нам преодолеть самые сложные жизненные обстоятельства», - сказал поэт Наум Коржавин, который передал в Российский государственный архив литературы и искусства 15 коробок с документами: редкими зарубежными изданиями, фотографиями, книгами из личной библиотеки.
Рассказывает Регина Тамм:
«Друзья поэта и сегодня говорят: «Слова «Коржавин» и «эмигрант» невозможно поставить в один ряд, слишком разные эти слова».
Наум Коржавин сегодня говорил об удивительном мире за рубежом. Довольно резко - о низком уровне культуры, с улыбкой - о случайных иностранных знакомых, для которых дружба физика и поэта - нарушение законов природы. Печально - о тоске по культурному окружению. «Меня никогда не манила заграничная жизнь», - говорит поэт, который передал 15 коробок с документами (бостонский архив) в Российский государственный архив литературы и искусства.
С декабря прошлого года в РГАЛИ хранится и московский архив. «Рукописи, фотографии, книги из личной библиотеки, переписка Наума Коржавина до окончания 2009 года попадут в открытый доступ», - пообещал руководитель Федерального архивного агентства Владимир Козлов, который рассказали о том, что в официальном договоре есть строки: «Просьба сохранить и ставить в известность меня и мою жену об обращении к моему архиву».
Наум Коржавин рассказал сегодня о той радости, которую он испытал, когда российские специалисты помогали собирать бостонский архив, он ни раз удивлялся, ведь нашлись и бумаги, которые считались потерянными. Письма Булата Окуджавы, Василия Аксенова, Юнны Мориц и многих прекрасных других в архиве Наума Коржавина».