Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


\"Белые ночи\" по-норвежски
28.09.2007

В Тромсё открылся Международный литературный фестиваль

В норвежском городе Тромсё в среду открылся Международный литературный фестиваль, который в этом году проходит под знаком России. Среди гостей мероприятия - известные российские и зарубежные писатели, переводчики, литературоведы, журналисты, другие культурные и общественные деятели. Организатором ежегодного фестиваля в Тромсё на протяжении уже восьми лет выступает одна из норвежских неправительственных организаций, которая каждый раз посвящает его определенной тематике или стране. В прошлом году в центре внимания была Япония, а в этом году - Россия.

Обращение норвежцев к культуре нашей страны не случайно. Нынешний фестиваль приурочен одновременно к двум событиям: проведению в России Года русского языка и председательству Норвегии в Арктическом совете в 2006-2008 годах. "Интерес к России у нас очень велик. Особенно в северной части Норвегии - в регионах, расположенных совсем недалеко от границы с вашей страной. Многие люди рассказывают, что их прадедушки или прабабушки были родом из России. Судьбы наших народов тесно переплетены, мы чувствуем это", - рассказывает "РГ" Хильде Катрине Эриксен, руководитель проекта.

По ее словам, норвежцы хорошо знают и любят классическую русскую литературу. Однако в этом году организаторы фестиваля старались делать упор не на знаменитые произведения XIX и XX столетий, а на труды современных писателей России. "Проблема заключается в том, что на сегодняшний день не так много российской художественной литературы переведено на норвежский язык. Конечно, произведения классиков - Толстого, Достоевского, Чехова - у нас хорошо знают. Но что касается новых направлений в литературе вашей страны, здесь мы гораздо хуже ориентируемся", - считает госпожа Эриксен.

Восполнить этот пробел - хотя бы отчасти - и призван Международный литературный фестиваль в Тромсё. Организаторы мероприятия утверждают, что их главной целью из года в год является привлечение внимания к культуре различных стран и народов. Поэтому они приглашают в Норвегию для участия в лекциях и семинарах писателей, ученых и журналистов с самых разных концов планеты. Правда, некоторые из гостей считают поездку в далекий Тромсё путешествием на край света.

"Хедлайнером нашего фестиваля в этот раз должна была стать Татьяна Толстая. Но вчера она неожиданно сообщила, что не сможет участвовать. Очень жаль, потому что некоторые люди ехали на фестиваль только ради того, чтобы с ней пообщаться", - сокрушается госпожа Эриксен. Зато писатель Андрей Курков, историк и переводчик Виктор Гайдук, а также журналист Елена Дьякова и многие другие с готовностью откликнулись на приглашение выступить на фестивале, который продлится пять дней и завершится 30 сентября.

Источник новости: rg.ru


<<< 28.09.2007
В нижегородской библиотеке им.Ахматовой 27 сентября пройдет литературный вечер \"Пушкин в Болдине\"
 28.09.2007 >>>
В Петербурге пройдет форум по случаю двойного юбилея Андрея Битова

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24309

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем