Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
19 сентября у отеля «Англетер» в Санкт-Петербурге ученики школы N238 Адмиралтейского района проведут опрос горожан на тему «Что для Вас значит Есенин?». Затем до 30 сентября в школах города будут проходить отборочные туры чтецов, а 3 октября, в день рождения Сергея Есенина, в школе имени Дмитрия Лихачева состоится финал и награждение тех, кто лучше всех читает стихи Есенина.
Сегодня произведения Сергея Есенина переведены на 150 языков. В государствах СНГ действует 24 есенинских музея — государственных, общественных, народных, что значительно больше, чем посвящено любому другому писателю.