Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писатель Виктор Ерофеев отметит свой юбилей в кругу семьи
20.09.2007
Известный российский писатель Виктор Ерофеев отпразднует свое 60-летие в среду в тесном семейном кругу.
"Я буду отмечать юбилей со своими близкими. Ко мне придут родители, мой брат с племянником, у которого день рождения тоже 19 сентября. У меня дома также соберутся мой сын с невесткой и двое самых близких друзей. И, конечно же, будут жена и моя маленькая дочь", - рассказал в интервью РИА Новости Ерофеев.
Накануне своего дня рождения, во вторник писатель посетил Набережные Челны, где прошел его творческий вечер.
Он также рассказал, что нередко бывает во французской столице, много издается во Франции, а в 2006 году даже был удостоен почетной французской награды, став кавалером ордена "За заслуги в области искусства и литературы".
Однако по признанию самого Ерофеева, он считает себя скорее представителем русской, чем французской культуры.
"Я считаю себя русским писателем, пишущем на русском языке, и моя родина - это Россия, - говорит Ерофеев. - А Франция для меня - вторая родина, я очень люблю эту страну и хорошо знаю французскую литературу".
Писатель признается в своей глубокой любви к Парижу: "Для меня Париж - это открытая карта в том смысле, что я могу бродить по городу с закрытыми глазами, я знаю его наизусть".
На вопрос, с кем из современных российских и зарубежных писателей дружен, Ерофеев ответил: "Ближайшим моим литературным другом можно назвать Владимира Сорокина. Очень скорблю по поводу смерти Дмитрия Александровича Пригова, который был незаменимым собеседником и замечательным поэтом. Вообще я дружу со многими русскими писателями".
"Кроме того, мы дружим с французским писателем Мишелем Уэльбеком. Прекрасные дружеские отношения сложились с внучатым племянником философа Освальда Шпенглера - немецким писателем Тилем Шпенглером", - добавил он.
Среди друзей Ерофеева - патриарх польской литературы Тадеуш Конвицкий, ведущий венгерский писатель и эссеист Дьёрдь Конрад и многие другие.
"Почти в каждой стране у меня есть друзья", - признается Ерофеев.
Его книги хорошо знают на Западе. Они издаются в Германии, Польше, Голландии, Венгрии, Франции и Италии, США и других странах. Так, роман Ерофеева "Русская красавица" был переведен на 35 языков, а "Хороший Сталин" - на 17.
"Мне очень приятно, что книгу "Хороший Сталин" перевели в Армении, на Украине, в Эстонии, а сейчас собираются издавать в Латвии. Эти страны редко переводят нашу литературу. Значит, есть там какой-то интерес ко мне", - отмечает Ерофеев.
К Новому году в России выйдет новая книга писателя, которая называется "Мировая душа".
"В книжке я попытался поговорить о человеческой природе на основе моих путешествий по всему миру. "Мировая душа" выйдет в издательстве "Зебра-Е", которое я когда-то основал, а теперь оно само существует. А после ее выхода я начну работу сразу над двумя романами, которые у меня пока в голове", - поделился писатель.
Своим самым большим жизненным достижением Ерофеев считает рождение дочери Майи.
"Дочка - это мое большое достижение. А также то, что у меня есть верные читатели и зрители в моей стране и за границей. Это мой золотой фонд", - отметил он.
Виктор Ерофеев родился 19 сентября 1947 года в Москве в семье дипломата.
Часть детства провел с родителями в Париже. В 1970 году окончил филологический факультете МГУ, а в 1973 году - аспирантуру Института мировой литературы.
Стал известен благодаря публикации эссе о творчестве маркиза де Сада в журнале "Вопросы литературы" (1973).
В 1975 году защитил кандидатскую диссертацию "Достоевский и французский экзистенциализм", которая вышла отдельной книгой в США в 1991 году.
За организацию самиздатовского альманаха "Метрополь" (1979) был исключен из Союза писателей СССР, восстановлен в 1988. До этого времени его проза в нашей стране не печаталась.
В 1990 году его роман "Русская красавица", к тому времени переведенный уже более чем на двадцать языков и ставший международным бестселлером, впервые публикуется в России.
По его рассказу "Жизнь с идиотом" (1988) композитор Альфред Шнитке написал оперу, премьера которой состоялась в Амстердаме в 1992 году. В 1993 году по тому же рассказу петербургский режиссер Александр Рогожкин снял одноименный фильм.
Ерофеев - автор сборника литературно-философских эссе "В лабиринте проклятых вопросов", романа "Страшный суд" (1996). В 1994-1996 годах в Москве вышло его трехтомное собрание сочинений.
Член Русского ПЕН-центра, общественного редсовета журнала "ИЛ", редколлегий журналов "Вестник новой литературы" и "Стрелец". С 1990 года вице-президент Европейского культурного клуба. Лауреат премии имени Набокова (1992).
В 2006 году удостоен звания кавалера ордена "За заслуги в искусстве и литературе".