Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фестиваль StAnza: мировая поэзия была представлена в Шотландии
20.03.2007
18 марта в Шотландии завершился десятый ежегодный международный фестиваль поэзии StAnza. В этом году у фестиваля две основные темы — «Родина и изгнание» и «Поэзия как изменчивый образ» (Homelands & Exile | Poetry & the Moving Image).
Маленький, двадцатитысячный университетский городок Сент-Эндрюс (Saint Andrews) на морском побережье в Шотландии — идеальное романтическое место для фестиваля поэзии, духу которой соответствуют и средневековая крепость из серого камня, и оставленный в назидание потомкам разрушенный во время религиозных войн эпохи Реформации католический собор.
Основная программа фестиваля StAnza разворачивалась в театре, построенном в 1930-е годы XX века и модернизированном в арт-центр в 1980-е. Каждый день происходило до пятнадцати событий. Это не только чтения в привычном, традиционном смысле, но и поэтические перформансы, и выступления поэтов в духе кабаре и стенд-ап-камеди (stand-up comedy), и прибытие в гавань поэтического корабля, и детский спектакль по мотивам «Одиссеи», и творческие лаборатории мэтров современной английской поэзии Рут Педел (Ruth Padel) и Роя Фишера (Roy Fisher), и чтения в защиту мертвых поэтов. В этом году защищали романтика Перси Биша Шелли (Percy Bysshe Shelly), метафизика Эндрю Марвелла (Andrew Marvell), лауреата Пулитцеровской премии (Pulitzer Prize) Элизабет Бишоп (Elizabeth Bishop), мистика Джерарда Менли Хопкинса (Gerard Manley Hopkins) и еще несколько важных для англоязычного мира поэтических фигур, в том числе и древнеиндийских поэтов-женщин.
Отдельной строкой фестиваля следует выделить поэтические фильмы. Речь не только о постоянной программе поэтических видеоклипов, но и о хронике знаменитого выступления поэтов-битников в 1960-е годы в Royal Albert Hall, и о почти часовой ленте на основе поэмы Марио Петруччи (Mario Petrucci) «Путешествие в Чернобыль», и о хронике чтений английских звезд «Поэты против бомб».
Фестиваль StAnza с самого своего рождения не замыкался на англоязычной поэзии. Мексиканцы и греки, турки и марокканцы, поэты из стран Северной Европы, не говоря о шотландцах и ирландцах, читают здесь на языке оригинала и в английском переводе. А этом году на фестивале StAnza читали итальянские, польские, русские поэты. Приехала делегация из Словакии, руководители международного фестиваля «Арт-поэтика» в Братиславе. И один из заключительных эпизодов фестиваля поэзии StAnza в Шотландии — поэтическое театрализованное представление на основе современного танца — принадлежал группе из Братиславы.