Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Концертном зале имени Чайковского покажут сценическую версию оперы Эдисона Денисова "Четыре девушки" по пьесе Пикассо в исполнении Симфонической капеллы России и Екатеринбургского театра "Провинциальные танцы".
Камерная опера "Четыре девушки" была написана 20 лет назад Эдисоном Денисовым. Идея создания оперы на основе этого сюжета была подсказана композитору его другом, дирижером Геннадием Рождественским, который думал давать ее в пару с ранней оперой Моцарта "Аполлон и Гиацинт".
Автор литературного первоисточника оперы — Пабло Пикассо. По замыслу постановщиков сцена превратится в мастерскую Пабло Пикассо с нагрянувшей к нему толпой друзей, среди которых художник выделит четырех молодых девочек, достойных его творческих фантазий. У Пикассо большую часть пьесы эти самые четыре девочки живут в саду среди животного и растительного мира, играют и резвятся, а также размышляют о жизни и любви.
Денисов, который сам написал либретто на французском языке, кое-что в пьесе Пикассо сократив и добавив стихи поэтов Рене Шара и Анри Мишо, "девочек" превратил в "девушек".
Постановка задуманной оперы 20 лет назад так и не состоялась. В 1990-м "Четырех девушек", уже на Западе, исполнил уехавший Михаил Юровский. Теперь, десять лет спустя после смерти автора, нас ждет их российская премьера — и можно сказать, почти в том виде, в каком она была изначально задумана.
За пультом — Геннадий Рождественский. Маэстро будет руководить Капеллой России и четверкой молодых певиц. Лучшая в стране по части contemporary dance труппа Татьяны Багановой "Провинциальные танцы" примет на себя всю тяжесть изображения невинной чувственности (правда, официальный режиссер постановки — не Баганова, а Михаил Кисляров). Опера получилась скорее картиной, где нет сюжета, конфликтности и психологизма, зато есть невинная чувственность и безгрешная красота.
Концертный зал имени П.И.Чайковского - 27 декабря 19.00
Эдисон Денисов: новая сценическая версия оперы "Четыре девушки" по пьесе Пикассо. Симфоническая капелла России. Дирижер Геннадий Рождественский. Екатеринбургский театр "Провинциальные танцы". Солистки Камерного музыкального театра п/р Бориса Покровского.