Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


Директор Казахстанского института стратегических исследований при президенте республики: Все языковые проблемы нужно решать осторожно
21.11.2006

Учитывая национальный состав Республики Казахстан, где около половины населения - русскоязычные, не стоит форсировать процесс перевода делопроизводства на казахский язык. Такое мнение высказал в интервью корреспонденту ИА REGNUM директор Казахстанского института стратегических исследований при Президенте Республики Казахстан Булат Султанов.

"Любая языковая проблема - это очень деликатная и сложная проблема, поэтому процесс перевода делопроизводства должен проводиться очень осторожно, с учетом особенностей каждой области, каждого района, каждого населенного пункта. Поэтому, если мы говорим о Южно-Казахстанской области, где большинство составляет казахское население, то там нормален перевод делопроизводства на государственный язык, но это не означает, что человек, не знающий казахского языка, не может пользоваться официальным - русским языком. По крайней мере так у нас в Конституции записано. Что касается перевода делопроизводства на Севере и Северо-востоке Казахстана, где проживает большое число русскоязычных - здесь нужен совершенно иной подход, который должен отличаться от подхода к этому вопросу на Юге Казахстана. Я разделяю точку зрения президента Назарбаева, что сорокалетнему человеку или человеку старше сорока выучить казахский язык, в общем-то, нереально, потому что одно дело - бытовой язык, другое дело - литературный язык или язык делопроизводства. Акцент нужно сделать на детские сады, школы, ВУЗы, чтобы все дети после окончания учебных заведений владели государственным и официальным языком. Поэтому, если в 2006 году человек пошел в школу, то уже 2016 год можно сделать точкой отсчета для того, чтобы произошел коренной перелом в вопросе государственного языка в северных и северо-восточных областях".

Булат Султанов отметил, что Казахстан - многоконфессиональное, мультиэтническое государство. "Нам нужно заботиться о том, чтобы казахи знали казахский язык, русские знали русский язык, представители других этносов знали свои родные языки. Но при этом, естественно то, что поскольку Казахстан является независимым государством и государственным языком по Конституции является казахский, то жители этого государства должны знать государственный язык", - подчеркнул он. Рассуждая об идее возврата к вопросу перехода казахского алфавита на латиницу, высказанной президентом Республики Казахстан Нурсултаном Назарбаевым, Султанов отметил, что следует просчитать, во сколько средств обойдется этот переход. "Нам нужно изучить все плюсы и минусы перехода. Есть люди, которые поддерживают переход, есть те, кто против. Не нужно устраивать соревнование, а нужно просто сесть с калькулятором, посчитать, во сколько средств нам это обойдется, ведь нам нужно будет перевести на латиницу все - начиная от инструкций, лекарственных рецептов, заканчивая названиями улиц, городов. Ясно, что той части населения, которая изучала родной язык на кириллице, будет очень трудно перейти на латиницу, особенно представителям старшего поколения. Я считаю, что в этом вопросе нужно изучить опыт Узбекистана и Азербайджана, и посмотреть - сколько в этом процессе плюсов и сколько минусов, а затем принимать решение".

Источник новости: regnum.ru


<<< 21.11.2006
Вещание радиостанции \"Маяк\" в Крыму закрывают ради \"духовного возрождения\" (Украина)
 21.11.2006 >>>
На сцене парижского театра \"Буф дю Нор\" идет музыкальный спектакль\"Владимир, или прерванный полет\"

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем