Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Ереване обсудили проблему формирования личности в русской литературе XX века
02.06.2017
Студенты-социологи под руководством преподавателя-русиста А. С. Зурабян провели в Русском центре Ереванского государственного университета урок на тему «Проблема формирования личности в русской литературе XX века».
Основной цитатой обсуждения стали слова французского философа XVII века Блеза Паскаля: «Каждую книгу нужно уметь читать».
Студенты представляли своё умение читать книгу и находить ответы на вопросы: Что такое доброта, дружба и любовь? Оправдывает ли цель средства? и многие др.
Мкртчян Мариам кратко пересказав содержание повести В. Железникова «Чучело», представила цитаты из книги: «Страшно, когда один против всех, даже если ты прав» и «Прощать – пожалуйста!.. Но не предателей».
Тему предательства продолжила Сейранян Мариам, подготовившая доклад по рассказу Ф.Искандера «Тринадцатый подвиг Геракла». Она доказала слова автора о том, что «юмор делает серьезное ещё более серьёзным», ведь в смешных рассказах поднимаются серьёзные нравственные проблемы – что такое честь и бесчестие, достоинство и трусость, как выражается предательство.
Затем Мелоян Айкуи представила рассказ «Уроки французского», предварив своё выступление словами автора, В. Распутина: «Я написал рассказ в надежде, что преподанные мне в своё время уроки лягут на душу как маленького, так и взрослого человека».
Тему дружбы в русской литературе XX века представила Саакян Элен на основе рассказа Ю. Нагибина «Мой первый друг, мой друг бесценный».
Все студенты принимали активное участие в обсуждении, задавали докладчикам вопросы и комментировали их выступления.
Руководитель Русского центра А. Нерсесян по окончании урока поблагодарила всех участников за интересные выступления и бурное обсуждение на русском языке.