Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Новый литературно-художественный проект Русского центра в Нюрнберге «Этот день в истории» объединяет людей, которые по-прежнему ценят интересное, живое общение друг с другом, тех, кто любит поэзию, литературу, музыку, кино и театр, тех, кто неравнодушен к истории, кто ищет новые пути для самореализации и познания мира.
Команда проекта изучает исторические события, литературные и музыкальные произведения из огромного наследия мировой и русской культуры, чтобы создать свою оригинальную реконструкцию и выразить таким образом своё отношение к поднятой теме. В Нюрнберге уже прошли две реконструкции – «Письма с фронта и на фронт» и «22 июня», посвящённые Великой Отечественной войне. Эти творческие работы были встречены очень доброжелательно, на выступлениях побывало много зрителей, и команда реконструкций продолжила свой творческий поиск.
В 2016 году 3 сентября могло бы исполниться 75 лет Сергею Довлатову, журналисту, писателю, автору многочисленных анекдотов и афоризмов. Но в 1990 году, не дожив десяти дней до 49 лет, Сергей Довлатов умер. Все 12 книг писателя были изданы в период его эмиграции в Америке. Биография и творчество Довлатова стали очередной повесткой дня для команды реконструкций – Людмилы Завадовской, Александра Бирюкова, Игоря Бехтольда, Александра Малахова, Валерия Завадовского, Александра Лука и Нателлы Якимов. Формой для новой композиции стала реконструкция записи на радио двух рассказов Довлатова актёрами одного провинциального городка. Именно в его рассказах переплетено смешное и грустное, реальное и абсурдное, что, как нам показалось, может понравиться аудитории.
В течение двух месяцев участники реконструкции собирались для встреч и репетиций. Процесс выбора материала, его эмоциональное обсуждение и первоначальные читки, расставление смысловых ударений и выработка интонаций увлекали настолько, что порой встречи затягивались до позднего вечера. Во время наших встреч мы открывали писателя и человека, Сергея Довлатова, узнавали много неизвестных фактов из его биографии, осваивали некоторые особенности его писательского жанра, чтобы как можно искреннее и без лишнего «актёрства», донести его взгляд и мысли, простоту и сентиментальность его прозы.
В результате этих встреч для реконструкции и исполнения перед публикой были выбраны два рассказа – «Офицерский ремень» и «Шоферские перчатки» из сборника Сергея Довлатова «Чемодан» (1986 год). Герой рассказов, так же, как и большинство из нас, много лет назад, эмигрируя из Советского Союза, собирает свой чемодан. Все эти вещи впоследствии становятся поводом для незабываемых воспоминаний. Вот как сам Довлатов описывал свою книгу: «В центре новой книги Довлатова — чемодан, обыкновенный потрёпанный чемодан, с которым эмигрант Довлатов покинул родину. Распаковав его после нескольких месяцев скитаний, герой убеждается, что за каждой вещью, находящейся в чемодане, стоит драматическая, смешная или нелепая история».
К микрофону вышли не актёры, а простые поклонники творчества писателя, задачей которых было обратить внимание зрителей на оригинальный, непохожий на других писательский почерк Сергея Донатовича Довлатова. Нам также хотелось привлечь внимание и тех, кто ещё не в полной мере знаком с его удивительно смешным и одновременно таким трогательным и замечательным творчеством.