Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Калининградские ученые провели «Русский диктант» в Польше
07.10.2016
Традиционный конкурс на знание русского языка прошел в Ольштыне
Филологи БФУ имени Канта провели в Варминьско-Мазурском университете первый в 2016-2017 учебном году «Русский диктант». Это традиционный конкурс на знание нашего языка, который ежегодно проводится калининградскими преподавателями-филологами зарубежных вузах.
— Выбор русского языка для изучения открывает множество возможностей для культурных, деловых, спортивных контактов, - сказал декан гуманитарного факультета Варминьско-Мазурского университета, профессор Анджей Шмит.
— Конкурс имеет в нашем университете свое зеркальное отражение - ежегодный "Польский диктант", и в этом мы видим значимую встречу языков, культур, человеческих отношений, - говорит директор Института гуманитарных наук БФУ имени Канта Татьяна Цвигун.
«Русский диктант» в Ольштыне был связан с творчеством Михаила Булгакова - работу писали по отрывку из «Мастера и Маргариты».
Варминьско-Мазурский университет в Ольштыне стал и второй в Польше площадкой, где любой желающий может свободно обмениваться книгами на русском языке.