Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Победителями конкурса юных чтецов «Живая классика» стали представители России, Украины, США и Турции
24.08.2015
В Международном детском центре «Артек», отметившем в этом году свое 90-летие, собрались представители более 20 стран мира, чтобы побороться за право стать лучшим чтецом прозы на русском языке. Дети, приехавшие из Аргентины, США, Мексики, Ливана, Катара, Хорватии, Финляндии, России, Словении, Турции, Канады, Эстонии, Италии, Болгарии, Казахстана, Латвии, Испании, Белоруссии, Армении, Украины соревновались в чтении вслух отрывков из своих любимых книг. Зощенко, Куприн, Гоголь, Толстой, Чехов, Драгунский, Айтматов стали любимыми авторами участников конкурса в этом году.
Победителями III Международного конкурса юных чтецов «Живая классика» стали дети из двуязычных семей – представитель США Павел Приемышев с произведением Н. Гоголя «Тарас Бульба», представитель Украины Александр Капличный с произведением М. Зощенко «Собачий случай», представительница России Милана Бру с произведением Чингиза Айтматова «Материнское поле». Несмотря на то что согласно Положению о конкурсе победителей может быть только три, а произведение Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» одно из самых популярных среди детей, а потому не особенно выделяемое членами жюри, в этот раз жюри не смогло не объявить четвертым победителем участника из Турции Идиятуллина Шамиля, в исполнении которого «Маленький принц» приобрел совершенно новое звучание.
Конкурс завершил известный монолог Тараса Бульбы о товариществе , в исполнении финалиста, приехавшего из США: «Хочется мне перед боем сказать вам Панове, что такое есть наше товарищество. Бывали и в других землях товарищи. Но таких как в русской земле – таких не было товарищей. Так любить как русская душа. Любить не то чтобы умом, а всем чем дал бог, что ни есть в себе. Так любить никто не может».
Напомним, что заявки на участие в конкурсе подали представители более 80 стран. В 2015 году конкурс проходил в рамках Года литературы.
Проект «Живая классика» проводится под патронажем Министерства образования и науки РФ, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), Агентства стратегических инициатив, Фонда «Русский мир». Медали финалистам конкурса были предоставлены ФГУП «Гознак».