Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Андрей Волос, Роман Сенчин и Валерий Попов представят Россию на книжной выставке в Пекине
21.08.2015
Писатели Роман Сенчин, Валерий Попов, Андрей Волос представят Россию на 22-ой Пекинской международной книжной ярмарке. Их книги только что вышли в Китае. Об этом сообщается на сайте Роспечати.
Выставка пройдет с 26 по 30 августа.
"На стенде, традиционно выполненном в цветах российского национального флага, разместятся новинки российского книгоиздания: новые издания русской классики и произведения современных российских авторов, литература гуманитарной тематики, произведения для детей и юношества, издания по современной российской китаистике. Отдельная экспозиция представит книги, выпущенные к 70-летию Победы в Великой Отечественной войне", - говорится в информации.
Экспозиция на российском стенде будет включать новые экземпляры из Библиотеки китайской литературы, которая создается в рамках программы перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы. За два года вышли в свет около 20 произведений российских и китайских авторов в переводе. Состоится и презентация новых томов двусторонних библиотек с участием писателей Валерия Попова, Романа Сенчина и Андрея Волоса, чьи книги только что вышли на китайском языке. Вечер с участием российских писателей пройдет также в Российском центре науки и культуры.
Издательство "Молодая гвардия" представит новые книги серии "Жизнь замечательных людей". "Вече" привезет на выставку выпущенную к 70-летию Победы во Второй мировой войне книгу "Россия и Китай в общей борьбе с фашизмом", а издательство "Планета" презентует новые альбомы "Родина- Мать зовет. Плакаты Великой Отечественной войны" и энциклопедию "Москва в годы Великой Отечественной войны".
Институт русского языка им. А.С.Пушкина представит новый дистанционный портал изучения русского языка и познакомит с новыми методиками изучения русского языка в режиме удаленного доступа.