Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вепсскому поэту вручена литературная премия в Швеции
25.08.2006
"Золотом солнца, брошенным на вепсскую землю" назвали в Швеции стихи карельского поэта Николая Абрамова, которому в нынешнем году была присуждена литературная премия известного скандинавского писателя и общественного деятеля Бенгта Похьянена. Вручение премии состоялось в культурном центре Баренцева Евро-Арктического региона, расположенного в окрестностях небольшого шведского города Оверкаликса.
"Я счастлив, что учредители премии заметили вепсскую литературу, к которой даже в Карелии многие относятся весьма скептически. У вепсов долго не было своей письменности, но это не значит, что у нас нет поэзии. Я верю, что наш немногочисленный народ способен создать большую литературу", - заявил Николай Абрамов корреспонденту ИА REGNUM по возвращении из Швеции. Поэт из Карелии выпустил уже три сборника стихов на вепсском и русском языках. Свободное владение двумя языками позволило Николаю Абрамову перевести на вепсский таких мировых классиков, как Омар Хайям, Рабиндранат Тагор, Уильям Шекспир, Поль Верлен, Александр Пушкин, Сергей Есенин и Владимир Высоцкий.
Примечательно, что вместе с вепсским поэтом в Швеции побывала и молодая певица из Петрозаводска Анна Васильева, которая покорила местную публику исполнением знаменитой песни группы Beatles "Yesterday" на вепсском языке.