Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Москве напомнили про вклад русской диаспоры в культуру Японии
19.04.2011
В Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошла лекция профессора Университета Аояма Гакуин в Токио Петра Подалко «Россия и Япония: люди и судьбы». Основной темой встречи стал вклад русской диаспоры в становлении современной японской культуры, полуторавековая история межгосударственных отношений между Россией и Японией на всех её этапах: соперничества, партнёрства, испытаний «на прочность», сообщает сайт культурного центра.
Речь шла также о людях, познакомивших японцев с Россией и русской культурой: дипломатах и военных, купцах и артистах балета, музыкантах и спортсменах.
Пётр Подалко давно получил известность как один из лучших исследователей и летописцев русской диаспоры в Японии, автор монографий. В работе ему помогает свободное владение японским и английским языками, опыт работы в японских и американских архивах, знание источников и личные контакты с представителями уходящего поколения эмигрантов, которых в Японии издавна называли «белыми русскими».
Анна Рогачёва, редактор информационной службы фонда «Русский мир»