Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Нидерланды хотят получить доступ к российскому искусству
24.03.2011
«Изюминкой» «перекрёстного» Года России – Нидерландов в 2013 году станет акцент на региональные связи, заявил сегодня министр культуры РФ Александр Авдеев, сообщает ИТАР-ТАСС.
– Мы с нашими голландскими партнёрами покажем друг другу не только лучшие достижения в сфере культуры и искусства, но и в экономике, в науке, передовых технологиях. Сейчас идёт обсуждение культурных программ, выбора музейных экспозиций, концертных исполнителей, – рассказал министр.
По словам Авдеева, «сейчас уже вырисовывается следующая схема: с каждой стороны будут созданы национальные оргкомитеты, будут действовать персонально ответственные, которых мы по привычке будем называть комиссарами, как это было с Годами Италии, Франции, Испании».
– В ходе встречи с министром иностранных дел Нидерландов Ури Розенталем мы договорились о том, что будет особо выделен региональный компонент «перекрёстных» годов. Это позволит нам укрепить прямые связи между регионами не только в культуре, но и в экономике, и поближе свести и укрепить отношения между гражданскими обществами двух стран, – сообщил Авдеев.
Министр рассказал, что «у голландских музейщиков существуют большие планы на то, чтобы пригласить из России лучшие российские выставки, как живописи XIX века, так и первой трети XX века». По его словам, существует «много пожеланий относительно широкого представительства в Голландии в 2013 году российского музыкального искусства, лучших пианистов, скрипачей, певцов. Голландцы готовы предоставить нашим оперным, балетным и драматическим коллективам свои основные сцены».
Напомним, что о проведении в 2013 году «перекрёстного» Года России – Нидерландов было впервые объявлено в ходе визита в Нидерланды президента РФ Дмитрия Медведева в июне 2009 года. Это решение также закреплено в Совместной российско-нидерландской программе действий на 2011-2013 годы, которая была подписана 14 марта в Москве министрами иностранных дел двух государств Сергеем Лавровым и Ури Розенталем.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»