Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Премьер-министр Казахстана Карим Масимов: Нам повезло, что мы говорим на русском языке
24.03.2011
В интервью на телеканале РБК-ТВ премьер-министр Казахстана Карим Масимов рассказал о языковой ситуации в этой стране. По словам главы правительства, насущное требование, выдвигаемое Казахстану условиями развития современного мира, – знание по меньшей мере трёх языков, сообщает портал smi2.ru.
– Русский язык – это наше богатство, нам повезло, что мы говорим на русском языке, – пояснил Масимов. – Требование говорить по-казахски тоже понятно: это наш государственный язык, хотя говорим мы на нём вовсе не так хорошо, как на русском. Английский же, как я считаю, открывает для нас новые конкурентные преимущества, поскольку сфера инноваций сегодня описывается в первую очередь английским языком.
По словам премьер-министра Казахстана, в соответствии с программными документами о развитии экономики и сферы государственного администрирования «все казахстанские чиновники должны знать эти три языка. Пока этого нет, но мы декларируем курс нашего движения».
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»