Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Жителей Риги знакомят с историей Дней русской культуры в Латвии
15.03.2011
В здании Балтийской международной академии проходит историческая выставка «Дни Русской культуры. 1925-1940», которая напоминает о забытой традиции времён первой Латвийской республики, сообщает информационный портал Русской общины Эстонии.
Дни русской культуры, которые в нынешнем году впервые пройдут в современной Латвии, являются продолжением традиции, начавшейся ещё в 1925 году и завершившейся по историческим причинам в 1940 году. По замыслу их создателей, эти мероприятия должны были стать днём, когда любой независимо от национальности сможет ощутить свою причастность к поистине великой русской культуре.
В 1920-е годы Рига была одним из крупнейших центров русской эмиграции. К тому же Латвия никогда не была моноэтнической страной, и здесь русским жилось комфортно во многом благодаря тому, что они очень дорожили своей культурой. У русской общины здесь была своеобразная культурная автономия, в Риге и других крупных городах Латвии существовали русские театры и школы, кафе и магазины, газеты и депутаты в парламенте. Но это не означало, что русские относились к другим культурам враждебно, даже наоборот – русская культура со своим ярким многообразием стала своеобразным магнитом для немцев и латышей. Русское Рождество, Татьянин день и Пасха, русские спектакли и выставки привлекали многих немцев и латышей, они охотно читали русские газеты, но не потому, что те были лучше, просто у русских всё было по-другому, иначе, и что немаловажно – масштабнее.
Материалы экспозиции аннотированы на двух языках: латышском и русском. Выставка подготовили Кирилл Соклаков и Влад Богов, члены рижского краеведческого общества «Рига ЦВ», при непосредственной помощи историка-краеведа и библиофила Анатолия Ракитянского, руководителя общественной организации «Гражданство. Образование. Культура» Владимира Соколова, а также при поддержке Фонда развития культуры.
Напомним, что в 2011 году Дни русской культуры в Риге пройдут впервые после более чем 70-летнего перерыва. В этом году торжества намечено провести с 24 мая (День Кирилла и Мефодия) до 6 июня (День рождения А.С. Пушкина).
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»