Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Страноведение Новости

Просмотр новости

 


В Петербурге издан первый букварь для детей мигрантов
03.06.2010

Новый учебный комплекс, состоящий из букваря, учебной тетради, мультимедийного тренажера и методического пособия для учителей так и называется --- «Русский букварь для мигрантов». Его разработала и подготовила к печати кафедра межкультурной коммуникации Санкт-Петербургского педагогического университета им. Герцена под руководством профессора Ирины Лысаковой. Фактически это первое и пока единственное учебное пособие подобного типа в новейшей российской истории. Лингвисты создали комплексное пособие для обучения русскому языку детей, для которых русский язык не является родным. Заниматься по этому учебнику могут воспитатели старших групп детских садов, которые готовят своих воспитанников к школе, а также учителя первых классов тех школ, где учатся дети мигрантов. Использовать новый учебник могут и преподаватели курсов подготовки к школе на дополнительных занятиях.

"Главное отличие этого букваря от обычной азбуки для первоклассников в том, что в основу этого учебника положена методика преподавания русского языка как иностранного, -- рассказывает профессор Ирина Лысакова. -- Как показывает практика, дети, для которых русский язык неродной, по традиционной азбуке не усваивают русский язык -- они не знают русских сказок, стихов, не понимают, о чем говорит учитель, потому что не владеют речевыми формулами".

В новом букваре нет сказок, зато есть простые диалоги, которые помогают общаться в реальных условиях -- например, со сверстниками в классе или во дворе. Учебник уделяет много внимания фонетике, в каждом слове поставлено ударение. Простые слова и фразы составлены только из тех букв и слов, которые уже известны ученику. В конце букваря нет словаря, потому что учебник ориентирован на детей разных национальностей, зато есть литературные страницы с самыми популярными стихами Маршака и Чуковского, с русскими народными сказками.

Рабочая тетрадь предназначена для отработки письменной речи, а мультимедийный тренажер -- диск с программой «Мой веселый день» -- поможет закрепить все эти навыки. Героями интерактивной программы стали реальные ученики одной из школ Адмиралтейского района Петербурга, где преимущественно учатся дети из Армении. Брат и сестра Сурен и Ануш на самом деле гуляли по Петербургу и встречались с разными детьми -- русской девочкой Аней, грузинским мальчиком Дато, ребятами из Азербайджана. Вместе они ходили в кафе, рисовали, играли, а составители тренажера сделали из этого веселого дня слайд-фильм с короткими фразами. Эти фразы потом ученик может не только повторить устно, но и набрать на компьютере, а программа подскажет, где он ошибся, а где повторил правильно.

"Несколько лет назад мы попробовали сделать первое учебное пособие для детей, не говорящих по-русски, -- рассказывает Ирина Лысакова. -- Это была азбука для цыганских детей, которую мы подготовили по заказу антидискриминационного центра «Мемориал». Но мы постоянно говорили о том, что очень нужны букварь или азбука для детей -- выходцев из стран ближайшего зарубежья. Мы уже делали небольшое пособие для школ Адмиралтейского района, где учится много детей, не владеющих русским языком, но до сих пор нам не удалось пробить чиновничье равнодушие, и мы стали действовать на свой страх и риск".

Подготовка учебника началась еще в ноябре 2008 года, однако из-за финансового кризиса возникли сложности с его печатью: в январе этого года издательство «Кнорус» даже предложило составителям за свой счет издать учебник. Кафедра объявила сбор средств на издание учебника, даже взяли кредит в банке. Поэтому тираж получился совсем скромным.

Сколько в Петербурге учится детей мигрантов, не знает никто, в том числе и комитет по образованию администрации Петербурга, куда обращались за поддержкой специалисты педагогического университета. Хотя уже не первый год учителя начальных классов практически всех школ Петербурга говорят о том, что преподавать стало гораздо сложнее именно из-за большого числа не говорящих по-русски малышей. А чиновники от образования даже не поинтересовались, что за новое пособие создал педагогический университет. Зато учителя и методисты, которые пришли на презентацию учебника, состоявшуюся на днях в педагогическом университете, активно разбирали учебник и записывались на методические занятия.

"Конечно, есть и другая проблема -- обучение детей, родители которых сами плохо владеют русским языком, -- говорит Ирина Лысакова. -- Ведь для таких родителей тоже нет языковых курсов, учебников, методических пособий. Но это уже следующий этап. А сейчас мы надеемся помочь хотя бы первоклассникам и учителям, которые зачастую просто не знают, что делать, если в классе оказывается пять-семь ребят, не говорящих по-русски. Новый учебник поможет хотя бы им".

Наталья ШКУРЕНОК, Санкт-Петербург

Источник новости: vremya.ru


<<< 03.06.2010
Литературный экспресс имени Блеза Сандрара сделал остановку в Екатеринбурге
 03.06.2010 >>>
"Голос России" запустит в Крыму интернет-канал, обучающий русскому языку

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24313

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем