Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Учителя русского языка в Литве должны повышать квалификацию
26.04.2010
Заведующая кафедрой русской филологии Вильнюсского университета Елена Бразаускене считает, что в Литве существует проблема с преподаванием русского языка в качестве иностранного, сообщает DELFI.
По её мнению, это связано с отсутствием необходимой квалификации учителей, со сложным финансовым положением школ, разным уровнем подготовки учащихся, находящихся в одной группе.
По словам Елены Бразаускене, у преподавателей в Литве неплохая методическая литература, кроме того, они могут использовать российские учебники, но в таком случае преподаватель «должен переработать материал под свою группу и имеющееся количество часов».
«Для 1–7 классов в Литве изданы две серии учебников. Они хорошего качества, это целый учебный комплекс – книга, учебная тетрадь, аудиоматериалы. Но, к сожалению, учителя не всегда могут соответственно по этим материалам работать – они хорошие специалисты в области преподавания русского языка как родного, но с преподаванием русского языка иностранцам, а такими является часть наших литовских учеников, возникают сложности», – отметила она.
Как уже сообщалось, с 20 по 23 апреля учащиеся литовских школ и русских школ нацменьшинств Литвы сдавали зачёты по русскому языку. Те учащиеся, которые успешно сдадут зачёт, будут допущены к сдаче экзамена.
Надо отметить, что экзамен по русскому языку не является обязательным, те же выпускники, которые решили его сдавать, смогут сделать это 1 июня (в русских школах) и 11 июня (в литовских).
По предварительным данным Национального экзаменационного центра, русский язык в этом году будут сдавать 1080 выпускников русских школ и 3336 литовских. Как показывает практика, подавляющее большинство русских и литовских учащихся экзамен сдаёт успешно.