Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сегодня великому русскому писателю Михаилу Зощенко исполняется 115 лет. В этот день рождения, вспоминая вехи его жизни, можно с уверенностью говорить: ненавидимый властью, умерший в нищете, Михаил Зощенко навечно вошёл в классику отечественной литературы, причём в классику читаемую и перечитываемую.
Трудно найти человека, который, регулярно читая книги и находя в этом удовольствие, прошёл мимо рассказов и иных произведений Михаила Зощенко. Впрочем, именно в рассказах максимально проявился его дар. Сейчас, когда писатели всё чаще говорят об упадке малой прозы в русской литературе, следует почаще перечитывать Зощенко, кратко и лаконично обрисовывавшего человеческие характеры так, что хотелось и плакать, и смеяться. Экранизированные рассказы Зощенко до сих пор пользуются огромной популярностью у зрителей.
Что ж тут удивительного? Ведь Михаил Зощенко показывал все те черты человека, которые делают его гадким, мелочным, пакостным – и, увы, эти черты можно найти и в нынешнем поколению. Рассказы Михаила Зощенко всегда актуальны, и мы так же смеёмся над пошлостью его героев, как смеялись читатели двадцать, тридцать и пятьдесят лет назад.
Но именно эта правда жизни, бескомпромиссное вскрытие язв человеческого характера очень не нравилось властям СССР. Ведь в Советском Союзе подобные негативные явления считались «отдельными пережитками прошлого», а тут писатель рисовал настолько правдивые картины мещанства, деградации, пошлости, жадности, глупости… Разумеется, с надеждой на улучшение человеческого облика – Зощенко всегда был гуманистом. Но власти СССР хотели видеть в литературе лубочную картинку, отмечает Talks.su, которая скрывала бы «негативную картинку». Зощенко клеймили позором, в 1946 году ему, по сути, вместе с Анной Ахматовой запретили публиковаться… Зощенко последние годы практически голодал и умер в нищете.
Критики подвергали обструкции и языком писателя, обвиняя его в косноязычии. Но кто ещё так знал великий русский язык, кто ещё так чувствовал его, как Зощенко, тонко подмечавший особенности современного словоупотребления конкретными социальными слоями: вот так говорят безграмотные чиновники, там – пошлые мещаночки, так – люмпены, желающие показаться умными и образованными… С помощью языка Зощенко создавал удивительные про реалистичности портреты, в которых люди узнавали и узнают соседей, коллег, сослуживцев, а порой и – себя…