Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вакарчук не оставил русским Украины права на высшее образование
29.07.2009
Внешнее независимое тестирование выпускников школ на Украине должно проходить исключительно на государственном языке. Требование проводить ВНО на русском языке противоречит Конституции.
Об этом министр образования и науки Украины Иван Вакарчук заявил в интервью радиостанции «Свобода».
Как сообщает пресс-служба украинского Минобраза, Вакарчук убежден, что участники ВНО должны сдавать тестирование на украинском языке.
«В соответствии с нашей Конституцией, государственной языком на Украине является украинский язык. Каждый гражданин, начиная с первого класса, изучает украинский язык», – подчеркнул министр.
Он отметил, что тестирование определяет уровень знаний, который необходим для поступления в высшее учебное заведение.
«Каждый из нас, когда поступал в университет, институт, готовил себя. Я думаю, такое требование относительно тестирования, в частности, на русском, оно неправомерно по Конституции, – завил министр. – Во-вторых, есть ли примеры в других государствах? Например, в России. Можно ли там сдавать единый государственный экзамен на другом языке? Нет, там четко написано, что только русский».
Вакарчук подчеркнул, что любое европейское государство имеет право в соответствии с Конституцией выдвигать требования к абитуриентам высших учебных заведений.
Напомним, что в феврале этого года Верховный Совет Крыма обратился в Кабинет министров с просьбой поручить Министерству образования и науки Украины разрешить выпускникам школ самостоятельно выбирать язык прохождения внешнего независимого тестирования.
В документе отмечается, что в 2008 году в Крыму для участия во внешнем независимом оценивании зарегистрировались 23,5 тыс. человек, 98 % которых изъявили желание проходить тестирование на русском языке – языке обучения в общеобразовательных учебных заведениях.
Вместе с тем, приказом от 24 января 2008 года № 33, Минобраз установил «переходный период (в 2008-2009 годах)» для возможности прохождения тестов на языке обучения.
Депутаты напомнили, что в Крыму функционируют школы с русским, крымско-татарским, украинским языками обучения, в которых учащиеся изучают украинский язык как государственный, а также родные языки – русский, крымско-татарский, новогреческий, армянский и другие.
«Выполнение на украинском языке тестовых заданий по математике, физике, химии, истории Украины, биологии, географии, учитывая специфику терминологии, вызовет значительные трудности у учащихся, изучающих эти предметы на языках национальных меньшинств», – отмечается в обращении.
С целью обеспечения реализации прав граждан Украины на получение качественного и доступного образования, а также в порядке обеспечения выполнения государственных гарантий, предусмотренных Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств, парламент Крыма требует при проведении тестов использовать языки обучения согласно волеизъявлению выпускников.