Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Страноведение Новости

Просмотр новости

 


Пушкин - не "на экспорт"
05.06.2009

Его произведения пытались переводить, но получается что-то не то. Пушкина надо читать в оригинале. Для иностранцев это трудно, даже если они являются потомками великого поэта. В эти дни в Москву со всего мира съехались родственники Пушкина. Некоторые признавались, что специально записались на курсы русского языка, чтобы лучше понять произведения свого прапрадедушки.

Девяносто потомков великого поэта – в одном зале, под сводами атриума музея Пушкина. Случай, уникальный в своём роде. У этого съезда два эпитета – первый и всемирный.

"Организовать его было довольно сложно, потому что ныне потомки Пушкина живут по всему миру. Почти во всех странах есть потомки Александра Сергеевича. Их более двухсот. На этот съезд приехали, конечно, не все потомки, но, тем не менее, представлены многие страны", - отмечает заведующая методическим отделом Государственного музея А.С.Пушкина Вера Невская.

Пушкин – наше всё. Но, в отличие от Толстого, Чехова и Достоевского, – отнюдь не писатель "на экспорт". В Европе его знают плохо, и в первую очередь – из-за "трудностей перевода", которые не сразу преодолевают даже прямые его потомки.

"Когда я была в России, я поняла чуть-чуть больше ценность Пушкина для вас, для России. Потому что я уверена, что иностранцы – они не могут понимать", - считает прапраправнучка Пушкина из Германии Клотильда фон Ринтелен.

Праправнук и тёзка великого поэта живёт в Бельгии. На пару с женой, чей род восходит сразу и к Пушкину, и к Гоголю, руководит культурным фондом. И при этом изучает родной, но несколько подзабытый, русский язык.

"Привычка говорить – мы всегда говорили с родителями по-русски. Но читать и писать нам довольно трудно. Теперь ходим с моей супругой каждую неделю на курсы русского языка – по 4 часа, чтобы могло писать без ошибок", - рассказывает Александр Пушкин.

Своим детям и внукам Пушкин завещал не заниматься литературным творчеством. Среди ныне здравствующих 235 потомков – лишь один нарушитель запрета. Живёт в США, издаёт свой журнал и пишет под псевдонимом А.Шупник.

"Когда я начал кропать стишки, я завещания Пушкина не читал – в девять лет. А потом уже было поздно", - вспоминает прапрапраправнук поэта Александр Пушкин.

А вот юная Полина, похоже, выполнит волю великого предка. Её мама Анна Александровна Пушкина представляет шестое, а она сама – уже седьмое поколение потомков.

"Лучше всего я занимаюсь математикой, трудом и рисованием. Это у меня лучше всего получается. А литература и русский язык у меня как-то не очень", - признаётся Полина Пушкина.

Для многих потомков предстоящая круглая дата – уникальный повод не просто встретиться с родными, но и познакомиться друг с другом. 210-летие Пушкина – тот редкий случай, когда между праздником отдельного рода и всего народа можно поставить знак равенства.

Источник новости: vesti-moscow.ru


<<< 05.06.2009
Седьмой фестиваль "Пушкин в Британии" торжественно открылся в Лондоне
 05.06.2009 >>>
Виктор Ерофеев получит престижную международную литературную премию «Монделло»

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24264

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем