Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Возрождение. \"Кубанский сборник\" благодаря поддержке фонда \"Вольное дело\" спустя 90 лет обрел второе рождение
17.07.2006
Известный до революции не только на Кубани, но и на всем Северном Кавказе, в Украине, южнорусских губерниях и в столице, "Кубанский сборник" благодаря поддержке фонда "Вольное дело" спустя 90 лет обрел второе рождение.
С 1883 по 1916 годы в Екатеринодаре выходил статистический ежегодник "Кубанский сборник". По сути, это была энциклопедия жизни Кубанской области. Здесь можно было найти современные материалы о жизни и быте кубанских станиц, экономические обзоры, материалы по археологии, очерки по истории Кубанского казачьего войска, заметки по этнографии и многое другое.
Историки, краеведы, учителя, писатели, многие патриоты края вынашивали идею возрождения издания. Но идеи так и остались бы идеями, если не группа энтузиастов. Олег Матвеев, Валерий Ратушняк, доктор исторических наук, Владимир Шкуро, архивист, доцент кафедры дореволюционной истории Борис Фролов, заведующий отделом истории историко-археологического Музея, нашли спонсоров в лице Олега Дерипаски, учредителя фонда "Вольное дело", и редактора журнала "Станица", коренного кубанского казака Георгия Кокунько, ныне проживающего в Москве. Вот-вот сборник поступит в библиотеки края. На днях вышел в свет сигнальный экземпляр. О нем рассказал редактор и составитель сборника Олег Матвеев.
– Мы подошли к изданию ответственно. Ведь дореволюционные сборники, несмотря на отсутствие на Кубани в то время ученых, за исключением Щербины и Фелицина, отличались глубоким содержанием.
– Что сохранено, что утрачено из дореволюционных сборников?
– Мы не могли его просто скопировать. Ведь наука ушла вперед. Иной стала и Кубань. Она пережила Гражданскую и Отечественную войны, трагедию раскулачивания и многое другое. Сегодня перед нами стоят во многом иные задачи, нежели тогда. Но преемственность мы сохраним. В том числе будем перепечатывать наиболее интересные материалы из старых сборников. Так в нашем сборнике опубликован материал о станице Воронежской, напечатанный в первом номере ежегодника за 1883 год. Думаю, он представит интерес и для краеведов, и для всех, кому не безразлична история родного края. В этом очерке представлены и быт, и экономика станицы. Подобные материалы мы будем печатать и впредь. В сборнике, который мы вскоре представим читателям, есть материалы по истории миграции. Раздел "Наследие", где воскрешаются забытые имена. Мы переиздаем записки Кухаренко о Черноморском войске. Есть интересные материалы об истории Кубанского казачества, его участии в войнах, трагедии расказачивания. Опубликованы материалы о культуре. Например, в сборнике издан словарь кубанских говоров по материалам лингвистических экспедиций края. Диалекты умирают, поэтому важно сохранить их в печатных изданиях. Уделено внимание и другим народам Северного Кавказа.
– Есть намерение сделать сборник ежегодным, как это было до революции?
– Намерение есть. Поддержали бы спонсоры.
– Как велик тираж издания?
– Тысяча экземпляров. Скоро сборник поступит в публичные библиотеки, научные центры, ряд школьных библиотек. Надеюсь, что он оправдает ожидания читателей.