Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Страноведение Новости

Просмотр новости

 


«Часть речи». Русский язык укрепляется в Литве
15.08.2007

2007 год в России объявлен Годом русского языка. Российское правительство неоднократно в последнее время заявляло, что усилия по укреплению русского языка за рубежом — пока недостаточны. А каковы эти позиции сейчас в Литве?

По статистике, русский язык считают родным 170 миллионов человек во всем мире, в том числе 30 миллионов этнических русских, живущих за пределами России. После расширения Евросоюза русский язык стал делить с испанским языком четвертое место по общему числу европейцев, желающих его изучать. Неплохая позиция среди 220 языков Старого света!

В последние годы литовцы называют русский, наряду с английским, самым важным для изучения иностранным языком. И число литовских школьников, выбирающих уроки русского, неуклонно растет. Люди среднего и старшего возраста в Литве, почти поголовно в той или иной степени владеющие русским, сейчас обнаружили, что для их детей и внуков этот язык, как, впрочем, и сама Россия — уже «терра инкогнита». К сожалению, для многих молодых литовцев на практике русский язык свелся владению русской ненормативной лексикой.

«Аллергия на русский язык», как выразился один из местных обозревателей, в Литве явно проходит, но пока прошла не совсем. Ее по-прежнему ощущают, естественно, политики, а также люди, не без оснований опасающиеся, что в эпоху глобализации большой язык большого соседа легко может поглотить их культуру. В любом случае прогноз пятнадцатилетней давности, что средством межнационального общения в странах Балтии к этому времени станет вместо русского английский язык, пока не сбылся.

На таком фоне и проходят в Литве мероприятия международного «года русского языка». Главным их организатором является российское посольство в Вильнюсе. Это фестивали, олимпиады, выставки книг на русском языке, научные конференции, семинары для учителей русского языка, концерты, литературные чтения и конкурсы. Вот как был воодушевлен после одного из таких удачных концертов в Русском драматическом театре в столице Литвы российский посол Борис Цепов: «Будем стараться развивать успех. История русского языка в Литве и традиции — это огромный культурный пласт. Есть особое отношение. И почувствовать, предположим, прелесть фонетики русской литовец может чудесно, блестяще это делает! А как пел сегодня литовский певец! Я не удивляюсь…»

Но одновременно по объективным причинам в Литве сокращается число русских школ. Недавно исчезла единственная новостная передача на русском языке на государственном телевидении — этот шаг руководство объяснило низким рейтингом программы. И — расформирована кафедра русской филологии в Вильнюсском университете. Она влилась в состав кафедры общей славистики. Говорит директор местного Пушкинского музея Татьяна Михнева: «У меня такие грустные об этом понятия! Именно в год русского языка мы потеряли кафедру русской филологии… Для нас это — самая главная потеря. И сейчас мы работаем над тем, чтобы доказать нашим чиновникам, что такое название должно быть в палитре Вильнюсского университета, старейшего в Восточной Европе. Обещания устные были даны, но это не значит, что они будут выполнены».

Главное, что может отвадить литовца от русского языка, по мнению литовских экспертов, — это нежелание вновь стать объектом российской политической пропаганды. Тем более что для части жителей Литвы старшего поколения русский язык еще ассоциируется с пережитыми советскими репрессиями. Но воспоминание о боли с годами проходит, а остается, как это обычно бывает, другое: литовско-российская историческая, культурная, ментальная и эмоциональная общность.

Говорит заведующая кафедрой русской литературы Педагогического университета в Вильнюсе Вида Гудонене, кстати, дочь родителей, репрессированных и высланных в Сибирь в советские годы: «В Литве очень интересные изменения: предпочтения первому языку, английскому, он доминирует, а вторым иностранным языком на сегодняшний день является русский, он занимает теперь уже около 70%. Более 200 тысяч детей изучают русский язык в школе. Далеко не всем он легко дается — там, где нет языкового окружения. Обижаться, что у нас мало студентов, не приходится. Если говорить о качестве знаний абитуриентов, оно, конечно, оставляет желать лучшего».

— За годы независимости Литвы какую нишу здесь занял русский язык?

— Казалось, что он будет вытолкнут, но сейчас получилось, что русский язык, совершенно без всяких нажимов, занимает свое место. С английским — это на Запад… а весь славянский мир нам откроется с помощью русского языка. И это люди начинают осознавать. Каждый литовец будет только богаче, если сможет в эту сокровищницу войти.

А вот мнение председателя Русского культурного центра в Вильнюсе, искусствоведа Татьяны Ясинской, о том, кому больше всего в Литве нужен нынешний Год русского языка: «Русский язык — это, действительно, богатство Литвы! И приятно, что сохранить его хотим не только мы. Ну, а нам это просто на роду написано! Этот год мог бы стать вообще годом большого осмысления места и роли языка в нашей жизни. Мы — всего-навсего лишь "часть нашей речи", как говорил Бродский. И я бы хотела, чтобы мы это поняли в этом году…»

Источник новости: svobodanews.ru


<<< 15.08.2007
Дзержинск посетит делегация юных художников из Германии
 14.08.2007 >>>
Зарубежные учителя русского языка повысят свою квалификацию в Петербурге

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24311

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем