Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Русском центре Немецко-русского института культуры в Дрездене состоялся торжественный вечер, посвящённый 200-летию знаменитого поэта и писателя Алексея Константиновича Толстого. В рамках вечера участникам был представлен доклад доктора Йохена Хойслера «А. Н.Толстой и Германия».
Йохен Хойслер – исследователь жизни и творчества русских классиков из Нюрнберга, доктор технических наук. Один из первых западногерманских студентов, стажировавшихся в Советском Союзе. В официальном юбилейном оргкомитете А. Н. Толстого он представлял Германию. Поэтому нашим слушателям была представлена уникальная возможность узнать о семейной истории рода Толстых, о путешествиях А. Н. Толстого по Германии, которые он совершал с детства. Гости вечера могли составить представление о селе Красный Рог, в котором А. К. Толстой рос и которое послужило ему впоследствии своеобразным рабочим кабинетом. Очень живо Й. Хойслер рассказал о Козьме Пруткове – под этим псевдонимом Толстой творил вместе братьями Жемчужниковыми.
Немаловажна связь Толстого с Германией. Основная часть любовной лирики Толстого была посвящена его жене Софии, с которой они поженились именно в Германии. Его любовь к немецкой культуре и поэзии особенно проявилась в поэтических строках, написанных на русском и немецком языке. Будучи большим поклонником Генриха Гейне, он уделил много внимания популяризации его наследия в России.