Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Новый выпуск рубрики «Чисто по-русски» Российского культурного центра в Тель-Авиве 6 сентября прозвучал в эфире израильского радио.
Автор рубрики, заведующая кабинетом русского языка Российского культурного центра, филолог-русист Татьяна Яцюк рассказала, что такое плеоназм и тавтология, почему не стоит говорить «коллега по работе», «лично я», «свободная вакансия», «в сентябре месяце», а также о наиболее распространенных ошибках в речи русскоязычных израильтян.
Пятнадцатиминутная передача о культуре русской речи, выходящая еженедельно оп вторникам на радиостанции РЭКА КАН в рамках информационно-развлекательной программы «Бодрое утро», завоевала внимание и симпатии радиослушателей разных поколений.