Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Оставлять сообщения на форуме могут только зарегистрированные пользователи
Требуется помощь : ребёнок-билингв
Здравствуйте! Меня зовут Ольга, живём с мужеи и дочками в Великобритании почти 5 лет. Ваш сайт знаю давно, но активно не пользовалась, но вот возникла проблема : у нас девочка 3 года и 2 мес, идём сегодня первый день в прескул, по-русски говорит хорошо, в семье только русский язык, на пробном занятии была истерика, в итоге играла одна на улице, под присмотром, ходили во все плейгрупп, на контакт со врослыми, говорящими на английском не идёт вообще, боится, плачет даже. С детьми играет, смотрит детские передачи на английском с удовольствием, английские слова и песенки повторяет за мной, но смысла не понимает, да и не хочет ничего слушать и делать, если всё на английском. Видно, получился"перегиб" у нас с русским. Что делать сейчас не знаю даже, как помочь ей адаптироваться? Извините, что так сумбурно всё изложила. Спасибо.
Ольга, Вы разрешите Ваше сообщение на другом форуме разместить?
Мне, кажется, Вам там помогут. Я потом скажу адрес, где Вы сможете присоединиться к обсуждению.
Главное – без паники!
Ничего страшного нет. У детей пластичная психика, и они быстро адаптируются к ситуации. Я понимаю ребёнка. Ему проще общаться по-русски, поэтому напрягаться на другом языке лень.
На Вашем месте я бы чаще в её присутствии говорила по-английски с другими взрослыми людьми: с соседями (если это принято), в магазине, с родителями других детей и вообще с незнакомыми. Например, спросить какой-нибудь адрес (даже если Вы этот адрес знаете) или узнать другую информацию. «Позвоните» по телефону и говорите какие-нибудь простые вещи, привлекая дочь к разговору. Как-то так.
Ненавязчиво покажите ребёнку, что ничего страшного нет в том, что «мы говорим на разных языках». Думаю, что через пару недель проблем не будет.
Ольга, Вы разрешите Ваше сообщение на другом форуме разместить?
Мне, кажется, Вам там помогут. Я потом скажу адрес, где Вы сможете присоединиться к обсуждению.
Anna-h, спасибо за советы, мы так и делаем с мужем теперь, дочь растёт и больше понимает, уже нет истерик по поводу, что пама или мама говорят по-английски по телефону или с соседями и знакомыми( а то было у нас и такое, приходилось или быстро заканчивать разговор или извиняться и уходить под дикие вопли ), тут ещё и возраст "переходный"- 3 года Потом по совету специалиста стали играть в школу, и в "английский", стали разыгрывать дома сценки. Вот уже ходит почти 3 недели в прескул, бежит туда с радостью, перестала элементарно бояться взрослых, говорящих на английском( по крайней мере , знакомых ей), ещё , видимо, природное любопытство побеждает, ну и, конечно, в придачу- живой уголок с дегу, кроликами и рыбками Занимаюсь с ней параллельно развитием русской речи, тут тоже прогресс у нас. По-английски пока не говорит, только шёпотом прощается и здоровается.