Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Оставлять сообщения на форуме могут только зарегистрированные пользователи
Законы русского языка: Почему - не ЧОЩО, ЧЭЩЭ, а - ЧЁЩЁ, ЧЕЩЕ. Особых правил не нужно.
Чем лучше мыслишь, тем лучше решаешь свои жизненные задачи ( = лучше живёшь ).
Чем больше "кирпичиков" мысли - понятий, и чем они точнее, тем лучше мыслишь.
И "штамповать" эти кирпичики в большом количестве и высокой точности позволяет именно знание законов языка.
Законы языка надо открыть, вывести (Любое явление природы описываемо законами, а мышление - явление природы).
Благотворительный Фонд Объединение реализует проект: "Законы русского языка".
Цель проекта - повысить ЭФФЕКТИВНОСТЬ МЫШЛЕНИЯ русскоязычного населения.
Очередную наработку представляем на Ваш суд :
Почему - не ЧОЩО, ЧЭЩЭ, а - ЧЁЩЁ, ЧЕЩЕ. Особых правил не нужно.
Про почему не ЧОЩО, а ЧЁЩЁ.
Потому, что слов славянских с "ЧО" и "ЩО" ( ещё с древних славян ) не существует [1].
Но были "ЧЕ ЩЕ", которые превратились по звучанию в "ЧЁ ЩЁ" в подмонгольские века:
у моголов звук "ё" - только так, а у русских ( и славян и праславян ) его НЕ БЫЛО.
Приказным образом замена буквой "Ё" сочетаний букв :
"йо" и "Говоримая + ьо" , -
в письменности рождает, похоже, только проблемы.
Тем более, что буквы "Ё" до !сих пор почти НЕ СУЩЕСТВУЕТ:
1) Посмотрите как написаны все газеты и книги, статьи в интернете: там нету "ё".
2) Слов русских с буквой "Ё" .. не существует : те, что есть - местные наречия, появившиеся в эпоху монгол.
3) Есть и всегда был звук наподобие "полу-И полу Й + О", который приблизительно так и писался : "io".
4) "Ё" не существует и ни в одном славянском языке : чисто русское нововведение незадолго до войны с Наполеоном.
5) [2]До Советской власти буквы "ё" как обязательной не было.
6) Даже Советская власть её узаконила только для младших классов (во время войны: 1942 г).
7) И только в 2007 году Министерство образования РФ наказывает писать "ё" в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова.
Ну, а почему же множество слов ГОВОРИТСЯ с "йо" ?
Почему ни в каком славянском языке ( кроме : "русские - украинцы + белорусы" ) нету и не было "ё" ?
Потому, что после того как несколько (!)веков славяне и русские пожили под монголами,
произошло омонголивание произношения каких-то слов:
в разговорной речи появилось "йо".
Разговорная речь - народная речь, и уже долго после монгол [3]"ё"-кание считалось признаком низменного социального положения.
Но, века жизни с монголами не сотрёшь, и "йо" стало частью русской речи.
Здесь, надо бы упомянуть то, что [4]в подмонгольские времена
звук "Э", который обозначался буквой "Е", ( которая только и использовалась в "ЧЕ ЩЕ" ) стал произноситься как "О", но это, думается, только запутает.
А почему "Ё" говорят и украинцы и белорусы ?
Потому, что и они веками были под монголами.
А другие славянские народы не были ( особенно, западные славяне и чуть Новгородцы со своим "ц"-оканием вместо "ч" ).
Дальше: почему не пишется "ЧЭ ЩЭ", а - "ЧЕ ЩЕ" ?
Потому, что буква "Э" почти не существует:
-- Сколько слов начинается на "э" ? Почти ни сколько;
-- А сколько из них русских ? Ни одного ! Даже слова "это, этот и т. п." - не русские : во времена "Смутного времени" было привнесены[5], когда исконно русскоеславянское было частично утрачено.
Да, на "э" несколько словозаменителей ("междометий"): эдак, эва, эх и т. д., - но русские ли, славянские ли они по происхождению ?
А, вот слов с "е" - море: !второе место после употребления "о".
И предки наши писали звучание "че ще".
Кстати, именно из-за чуждости буквы, чтобы НЕ ПОРТИТЬ ДРЕВНЕЕ УСТРОЙСТВО СЛАВЯНСКИХ СЛОВ,
во всех сомнительных случаях использовать "э" в письменности НЕЛЬЗЯ ! : надо писать "е": атЕлье, антЕнна и т.д.
"Э" применяется практически только в начале слов, а там - не запутаешься.
Букву начали использовать лишь западные славяне и уже после как власть монголов в мире пошатнулась.
Русская народная речь и здесь омонголилась: у монголов этот звук - норма.
В итоге, Петровская команда в 1708 году вставляет новую букву в русскую буквицу,
но даже по прошествии 200 лет использовали её в речи только иностранцы и те, кто нанимал их для воспитания своих детей. Так, в 1904 году Е. Ф. Будде пишет:
" ..люди, въ семьѣ которыхъ были нерусскіе элементы въ качествѣ воспитателей и учителей, большинство нашихъ дворянъ произносятъ: бэ, вэ, дэ, и проч.,
а семинаристы и простонародье — бе, ве, де и проч."
Послесловие про то, что якобы не работает правило: ослабить (смягчить) ослабленную (смягчённую) невозможно.
1)
Cочетание ЧЁЩЁ противоречит логической истине, что
ослабить буквой( "ё" ) после уже ослабленную - ("ч" = ТШЬ) и ("щ" = ШЬ ) невозможно.
Это противоречие происходит именно потому, что "ё" ЧУЖДО законам славянского языка,
но горе-учёные народное "ё"-кание решили "оправилить" и ввели вредную для изучения русского языка букву "Ё".
Без неё - никаких противоречий не возникает.
2)
Сочетание ЧЕЩЕ тоже представляет случай, когда
ослабленные ("ч" = ТШЬ) и ("щ" = ШЬ ) пытаются ослабить буквой "Е" звучащей как "ьэ", что есть невозможно : невозможно ослабить ослабленный звук.
Но противоречие не в этом, а в том, что в ЧЕЩЕ буква "Е" своим звучание не должна ослаблять.
Причина же того, что "не должна, а ослабляет", кроется в противоречии между написанием и звучанием букв,
что было рождено Петровской командой тем, что они убрали из буквицы букву означавшую звук "ЙЭ", вместо неё оставили "Е", да ещё добавили новую букву "Э".
У прежних русских и у !всех современных славянских народов [6]буква "Е" произносится не как "йЭ", а как "Э".
А звук "Э" НЕ СМЯГЧАЕТ !
И, если буквицы вернуть в состояние доПетровской порчи,
до звук "Э" писался бы буквой "Е",
ещё одной буквы для этого звука - "Э" - не было бы,
а звук "йэ" обозначался бы буквой Ѥ = .
В итоге, звуки "ЧЭ" и "ЩЭ" писались бы как "ЧЕ ЩЕ",
где ослабляла бы только буква Ч, а буква Е ( = звук Э) ничего не ослабляла бы.
И не было бы искусственно рождённого противоречия, а, значит, и надуманного правила.
Если знать свою историю, то придумывать высосанные из пальца правила русского языка не понадобится.
Мучения в школе от тупо-запоминания ( а это - 10 лет !) + всю жизнь неудобства от по-памяти применения множеств надуманных правил языка с бесконечными исключениями из них - это есть очень плохо !
Иностранцы изучить русский язык по именно правилам практически не могут. А ведь русский язык - один из самых точных в мире, а значит, и мыслить на нём можно эффективнее, чем почти на любом другом языке.
Пора открывать законы и "закрывать" правила с исключениями !
Опишем законы, получим научное признание, составим учебник и включим его в систему образования страны. Присоединяйтесь! ( Всего - ничего )