Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Оставлять сообщения на форуме могут только зарегистрированные пользователи
про преподавание русского языка
Здравствуйте! закончила московский гуманитарный педагогический институт. Преподаю русский язык русским детям. Объясните, пожалуйста, можно ли обучать иностранцев русском языку, если я не заканчивала лингвистических университетов, соответственно, нет практики общения на другом языке. Какие знания нужны, чтобы суметь заниматься с иностранцами? образование (какое, где получают?) Может быть, достаточно курсов, например, английского языка, чтобы понять ученика? Какая должна быть база? Буду рада, если разъясните
Конечно можно, у меня образование техническое, а работала учительницей русского в Лондоне. Сейчас сделала новый сай по преводаванию русского языка ссылка Подключайтесь к работе, будем вместе преподавать. Там вы найдете мои видео уроки. Преподаю я русский на русском. Поэтому не надо знать никакого другого языка, а только русский.
Русский Вы точно лучше меня знаете, я сама его знаю плохо. Поэтому, думаю, что преподавать сможете, лишь бы было желание.
natbrown, Наташа, я пока только мельком заглянула на ваш сайт. Вы молодец, сайт - это всегда огромная работа. Если позволите, такое замечание: поскольку это предназначается для изучающих русский, пренебрегать буквой Ё не стоит. Там "зеленый", "желтый", например, а произносится-то "зелёный", "жёлтый" (это из видео о цветах). Не будем забывать о различиях, они могут быть существенными (все-всё).
Я не использовала букву "ё" потому, что я ее найти не смогла на клавиатуре (обнаружила я ее только неделю назад, да и то - случайно), да и не использовала я ее никогда при письме. Я и русского то особенно не знаю, у меня по нему всегда "тройка" была. А преподавала я только потому, что живу в Лондоне. Да и сайт делаю больше для внучки, хочу, чтобы она русский знала. За одно и другим кое-как помогаю его выучить. Хотелось бы, чтобы ко мне кто-нибудь из настоящих учителей подсоединился, тогда бы мы все сделали как надо, а одной мне его делать очень трудно, ни на что времени не хватает.
natbrown, Спасибо огромное за совет о букве ё. Теперь всё пишу с ней, надеюсь, что помогает студентам. Старый сайт стёрла и всё перенесла ссылка на новый сайт по обучению русскому языку]. Надеюсь, что он ещё будет лучше. Жду Вас!