Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
RE: Первый урок Русского как иностранного для начинающих
Magistr и Оля:
У меня пока только небольшой опыт в системе Tandem есть. Занятия проходят с немецкими студентками, изучающими русский язык. У меня три подружки. Две девочки в институте имени А. С. Пушкина стажировались. Кстати, к русскому пришли, полюбив нашу литературу. Одна прочитала всего Достоевского (в переводе), очень ей он понравился, поэтому хочет выучить русский, для того, чтобы в подлиннике его читать. Вторая увлечена была Гоголем, "Портретом". Тоже решила русский учить. Третья - год в Санкт- Петербурге немецкий язык в школе преподавала и в театральном кружке с российскими школьниками занималась, спектакли ставила. Очень любит Цветаеву, Блока и "Двенадцать стульев " Ильфа и Петрова. Тоже в переводе читала, теперь очень хочет на русском прочитать. Все -гуманитарии.
RE: Первый урок Русского как иностранного для начинающих
Ol:
В журнале "Русский язык за рубежом" есть статья - "О неделе русского языка в Японии", 2004 год, номер первый. Надеюсь, будет интересно.
В Японии журнал распространяется через - Japanese Association on Russian Scholars, Department of Russian Literature School of Letters, Arts and Sciences Waseda University − (Nihon Roshia Bungakukai) c/o Assoc. Prof. G. Hikita Faculty of Foreign Studies, Tokyo University of Foreign Studies 3-11-1, Asahi-cho, Fuchu-shi, Tokyo, 183-8534, Japan
RE: Первый урок Русского как иностранного для начинающих
meer, так приятно слышать, когда иностранцы нашей литературой интересуются... Я веду курс литературы у студентов (в основном АТР), которые обучаются по одной программе с русскими... Их очень трудно чем-то заинтересовать Каждый раз велосипед изобретаю... чтобы и интересно было, и хоть какой-то анализ произведения прошел
RE: Первый урок Русского как иностранного для начинающих
Ol:
Оля, может быть, Вам поможет произведение Всеволода Овчинникова "Ветка сакуры" (о Японии). Автор - корреспондент "Правды" еще в советские времена. Возможно, источник немного "устарел", но я думаю, что будет интересно в любом случае. Я у него читала "Корни дуба" (об Англии) еще школьницей, мне тогда очень понравилось...
RE: Первый урок Русского как иностранного для начинающих
Magistr:
Во время моей учебы в МПГУ я случайно встретила студентку из Китая, которая писала диссертацию по творчеству Достоевского. А одной из моих подружек очень понравилась "Анна Каренина", а равнодушным осталось впечатление от "Войны и мира". Это та девочка, которая прочитала всего Достоесвкого. Дело в том, что она очень любит психологические романы... А поклоннице Гоголя (у него сегодня день рождения) нравится мистика...:) Я ей посоветовала М. Ю. Лермонтова "Штосс", незаконченное произведение. Вкусы у всех разные...:)))