Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
С 07 по 11 ноября 2011 года состоялся научно-методический семинар по проблемам сохранения русского языка в российской диаспоре в рамках федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011 – 2015 годы, организованный Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество).
Научно-методический семинар проходил в Российском центре науки и культуры в Мадриде. К участию в семинаре были приглашены преподаватели русского языка в Испании, студенты, изучающие русский язык, и все те, кого интересуют вопросы сохранения и изучения русского языка.
Программа была весьма насыщенна. Ведущими российскими специалистами-русистами из Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина были прочитаны лекции, посвященные актуальным проблемам сохранения русского языка в российской диаспоре, проведены мастер-классы и методический семинар. Состоялся открытый урок с использованием инновационных технологий обучения. Тематические круглые столы помогли определить текущие методические потребности участников.
В течение всего времени работы научно-методического семинара в библиотеке Российского центра науки и культуры была развернута выставка современной учебно-методической литературы и мультимедийных пособий по русскому языку.
Основными задачами семинара являлись: освещение актуальных вопросов речевой культуры и динамических процессов в русском литературном языке, знакомство с современными источниками образцовых текстов, отражающих языковую ситуацию в России, и методикой их обработки для урока, а также выявление текущих методических потребностей аудитории через организацию круглых столов.
После окончания работы семинара мы решили задать несколько вопросов ведущему преподавателю Российского центра науки и культуры в Мадриде.
Светлана, добрый день! Сегодня завершил работу научно-методический семинар по проблемам сохранения русского языка в российской диаспоре, организованный Россотрудничеством. Расскажите о ценности подобных семинаров и курсов повышения квалификации преподавателей русского языка.
- Добрый день. Мне бы хотелось отметить, что семинары и курсы повышения квалификации для преподавателей по русскому языку у нас проходят ежегодно и пользуются повышенным вниманием, поскольку очень важны для педагогов. Интерес всегда вызывают новые методики преподавания, направленные на повышение мотивации учащихся, методики, помогающие ученикам лучше усвоить материал по русскому языку. Ни для кого не секрет, что русский язык один из сложнейших языков в мире. Научно-методический семинар направлен на помощь в решении некоторых проблем: он поясняет учителям, как строить занятия по русскому языку, как лучше донести лексико-грамматический материал учащемуся на уроке. Что касается работы РЦНК в Мадриде, у нас организовано 6 классов для учеников с разным знанием русского языка, помимо этого, у нас проходят занятия по балету и хоровому пению, существует обширная библиотека с русской классической и современной литературой, почти каждую неделю мы организуем концерты с участием российских звезд, постоянно проходят выставки русских художников.
Как строятся уроки по русскому языку, кто является учениками, по какой методике происходят занятия?
- Дело в том, что в Испании нет, к сожалению, русских школ. Три года назад, мы решили организовать курсы русского языка, нашли место для проведения занятий. Стало поступать много звонков от желающих. Когда мы стали обрабатывать информацию, структурировать группы, то пришли к выводу о специфике разделения этих групп. На данный момент изучающие русский язык делятся на три группы: испанцы, в советские годы побывавшие в России; вторая группа учеников – это дети-билингвы, рожденные на территории Испании, в браках между русскими и испанцами; третья группа – дети из русский семей, воспитанные “русскими нянями”, которые говорят по-русски и их возраст соответственно от 3-х лет. Большая часть учеников – дети-соотечественники от 3 до 8 лет. Сразу возник вопрос о специфике преподавания русского таким маленьким ученикам. Но мы имеем право гордиться методиками преподавания в этой области. Урок строится так: учитель общается, рассказывает в игровой форме лексико-грамматическую часть урока, а затем, дети переходят к компьютерам, где на основе мультимедийных программ по русскому языку проходит вторая часть урока. По субботам мы показываем детям мультфильмы и фильмы российского производства, читаем русские народные сказки. Наши уроки носят название “Игротека”.
Как Вы считаете, как относятся к русской культуре в Испании?
- На данный момент ощущается всплеск интереса к русской культуре у испанцев. Большую роль в этом играет перекрестный год России-Испании. Люди приходят сначала к нам на фильмы и концерты, потом на выставки, и даже записываются на курсы русского языка для того, чтобы лучше понять нашу душу и, конечно, прочитать А.С. Пушкина на русском языке.
Что Вы можете сказать о федеральной целевой программе «Русский язык»?
- Федеральная целевая программа “Русский язык” очень важна для нас, соотечественников. Мы – преподаватели – имеем уникальную возможность обмениваться опытом преподавания, получать сведения о новых методах, программах обучения, об учебниках, почерпнуть все новое, что происходит в обучении русскому языку. Соответственно, мы сможем обучать лучше, качественнее и больше учеников.
C фотографиями с мероприятия можно ознакомиться здесь