Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Оргкомитет международного литературного конкурса «Русская премия» 18 марта 2009 г. объявил «короткий список» претендентов на премию по итогам 2008 года. В него вошли 8 зарубежных русских писателей из 6 стран мира: Германии, Дании, Канады, Латвии, США и Южной Осетии.
Состав «короткого списка» «Русской премии», по мнению председателя жюри, главного редактора журнала «Знамя» Сергея Чупринина, свидетельствует о том, что «Русская премия» стремительно сближается с другими «большими литературными наградами», становясь более предсказуемой. «В моих глазах это есть синоним адекватности, и высвечивает не только симпатичных незнакомцев, за которых почти невозможно болеть, но и фигуры действительно крупные, вызывающие, что очень важно, полярные оценки – от восторга до отторжения, – продолжает Чупринин. – Еще важнее, мне кажется, то, что эстетический спектр репрезентативно широк – от авангардистки Маргариты Меклиной до Бориса Хазанова, олицетворяющего собой традицию и Большой Стиль русской прозы».
Всего к участию в конкурсе 2008 г. было зарегистрировано 471 произведение (от соискателей из 32 стран) в трех номинациях: «малая проза», «крупная проза» и «поэзия». Лидерами по количеству присланных работ являются Украина, Германия и Казахстан.
«Короткий список» претендентов на «Русскую премию»-2008
Номинация «поэзия»
1. Гандельсман Владимир, книга стихов «Ода одуванчику», США;
2. Кенжеев Бахыт, книга стихотворений «Крепостной остывающих мест», Канада;
3. Морейно Сергей, книга стихов и переводов, Латвия.
Номинация «малая проза»
1. Меклина Маргарита, книга «Моя преступная связь с искусством», США;
2. Назаров Андрей, книга прозы «Упражнения на тему», Дания;
3. Тадтаев Тамерлан, рассказы, Южная Осетия.
Номинация «крупная проза»
1. Хазанов Борис, роман «Вчерашняя вечность», Германия;
2. Юрьенен Сергей, «Линтенька, или Воспарившие. Американский роман», США.
Победители международного литературного конкурса «Русская премия» будут названы на на IV церемонии награждения, которая состоится в Москве 1 апреля 2009 г.
За дополнительной информацией обращайтесь в оргкомитет конкурса по телефонам: (495) 729-41-52, (915) 367-57-17 или по электронной почте: ok@russpremia.ru