Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык, фразеологизированное предложение, структурно-грамматический аспект, логико-семантический аспект, двусоставное предложение, типовое значение предложения.
В статье в результате разноаспектного анализа русских фразеологизированных предложений типа «Ах она плутовка!» выявлена их формальная и смысловая организация, описана их лингвистическая сущность и охарактеризованы типовые значения данных лингвистических единиц; определено их место в системе простого предложения в русском языке.
A.F. Kalinin
PHRASEOLOGICALLY BOUND SENTENCES «АХ ОНА ПЛУТОВКА!» IN RUSSIAN LANGUAGE
Russian language, phraseologically bound sentence, structural and grammatical aspect, logical and semantic aspect, two-member sentence, typical meaning of sentence.
Upon analyzing Russian phraseologically bound sentence «Ах она плутовка!» from various aspects, their formal and semantic organization has been described, their linguistic essence has been detected and typical meanings of these linguistic units have been characterized. On this basis the author defines their place in the system of simple sentence in Russian language.