Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Авторы статьи – преподаватели Центра изучения РКИ (Казань, Россия) – делятся опытом работы с американскими студентами по программе краткосрочных курсов изучения русского языка. Описываются основные методологические установки, принципы обучения языку, психолингвистические подходы; анализируются результаты и эффективность работы. Программа в целом ориентирована на обучение межкультурному и интерментальному общению.
Психолингвокультурологический подход, мотивация, принцип ситуативности и новизны, принципы «от фактов языка к фактам культуры » и «от фактов культуры к фактам языка».
LANGUAGE AND CULTURE: THE TERM S OF THE SAME PROCESS (FROM EXPERIENCE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN SHORT -TIME COURSES)
Psycho- and linguacultural approach, motivation, the principle of situational novelty, the principles of “from facts of the language to the facts of culture” and “from the facts of culture to the facts of the language”.
The authors – the Russian as a foreign language center teachers (Kazan, Russia) share experience of working with American students on the program of short-time courses of the Russian language. The article describes basic methodological directions, principles of language learning, psycholinguistic approaches, the results of the effectiveness of the program. The program is focused on intercultural and intermental communication teaching.