Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Статья посвящена рассмотрению особенностей корейского менталитета на фоне менталитета русского человека. Эти различия особенно ярко проявляются в отношениях «человек и власть» (власть служит народу, который вправе ее контролировать и даже наказывать); между людьми в общественной иерархии (иерархия важнее личности, отсюда – статусование-титулование вместо собственно именования при обращении); между полами и в семье (осуждаются матери-одиночки и разводы, а также измены как предательство института семьи; неуважение к родителям рассматривается почти как уголовное преступление; вина за изнасилование приписывается самой жертве); в неформальном межличностном общении (его главным условием считается самоконтроль).
Русский язык как иностранный, межкультурная коммуникация, особенности национального менталитета, отношения в социуме, межличностные отношения.
R.A. Koulkova
STEPS TO MUTUAL UNDERSTANDING. STUDY OF STUDENTS’ CULTURE AND MENTALITY DURING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES (THE SOUTH KOREAN CONTINGENT AS AN EXAMPLE)
Russian as а foreign language, intercultural communication, characteristics of the national mentality, relationships in society, interpersonal communication.
The article focuses on the problems of Korean mentality features characteristic against the Russian one. We can find these differences in the following areas: relationship between “man and authority” (people have the right to control and even punish the authority); relationship between people in the social hierarchy (the hierarchy is more important than the individual, therefore when addresing people “titles” are used – it is more preferable than “naming”); gender relations and family relations (single mothers, divorce and infidelity are condemned as a betrayal of the family; lack of respect for parents is seen as almost a crime; rape victims are to blame themselves); informal interpersonal communication (the main condition of it must be a self-control).