Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вниманию читателей – преподавателей РКИ предлагается разработка системы упражнений с комментариями, посвященная производным словам и ближайшим соседям индоевропейского корня *věd-. Особое место в подборке упражнений уделено глаголу ведать и его производным. Этот глагол рассматривается в двух значениях: (1) ‘знать, ощущать, переживать’ и (2) ‘управлять, подчинять, руководить, распоряжаться’. Любопытные сведения о происхождении русских слов, об исторических изменениях в их семантике, структуре, звучании помогут оживить и обогатить уроки и внеклассные занятия по лексике, словообразованию, морфологии, фонетике, культуре речи, пробудить у иностранных учащихся интерес к филологической науке. Представленная система упражнений адресуется иностранным филологам продвинутого этапа обучения – бакалаврам, магистрантам и аспирантам. Ключи ко всем упражнениям позволят использовать ее и для самостоятельной работы филологов.