Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На страницах журнала представлен взгляд на эвфемизм с точки зрения лексикологии, стилистики и прагматики. Называя предмет не прямо, а косвенно, в русском языке, как и в других языках, эвфемизм появляется при наличии конфликта, противоречия между общественным явлением и языком.
В публикации подробно описывается внутренний механизм эвфемизма, показывается его прагматическая функция и реальные психологические мотивы употребления.
Автор статьи приводит несколько форм выражения эвфемизма (звуковые, словесные средства и др.), раскрывает стилистические особенности его функционирования в речи, обращает внимание на трудности понимания русских эвфемизмов иностранцами.