Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Описание частотных индикаторов интенциональных смыслов и иллокутивного согласования реплик диалога — одна из задач, которые на современном этапе развития лингвистики актуальны с позиции теории речевых актов (РА), прагмалингвистики. Основная прагматическая связь реплик в диалоге, как справедливо отмечает Е.В. Падучева, проходит как раз на уровне иллокутивного согласования. Согласованием реплик по иллокутивной функции считаются связи между речевыми актами в диалоге, в состав которых входят соотносительные реплики, т.е. те естественные связи, в силу которых, например, за вопросом должен следoвать ответ.