Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Князь Андрей Михайлович Курбский (1528—1583) — полководец, писатель, переводчик с латыни. Происходил из знатного рода ярославских князей. По материнской линии родственник царицы Анастасии, первой жены царя Ивана Грозного. В молодости отличился в войнах с татарами. В 1552 г. участвовал в разгроме крымского хана Девлет-Гирея, в том же году проявил отвагу и мужество при взятии Казани. Прославился в Ливонской войне (1558—1583) победами над немецкими рыцарями и литовцами. Предвидя царский террор против боярской знати и опалу, ночью 30 мая 1564 г. воевода Юрьева (Тарту, Эстония) Курбский бежал в Великое княжество Литовское.