Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Завершен выпуск полного академического собрания сочинений А. С. Пушкина в 19 томах (23 книги), посвященного 200-летию со дня рождения поэта.
Юбилейный многотомник выпущен государственным издательским объединением «Воскресенье» (Москва). В рамках этого книжного проекта переизданы все тома академического собрания сочинений, выходившего с 1937 по 1959 годы под редакцией М. А. Цявловского, Т. Г. Зенгер (Цявловской), Л. М. Модзалевского, С. М. Бонди, Б. В. Томашевского, Д. Д. Благого, других известных пушкинистов. Это собрание признано учеными как наиболее полный свод всего, что вышло из-под пушкинского пера.