Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Становление русской литературы как мировой имеет два этапа. Первый этап приходится на последнюю треть или четверть XIX века. Это был период, когда великие русские писа-тели-реалисты не только в громадном количестве переводились, но и комментировались, и обсуждались в печати, когда о них писались критические статьи и монографии (вроде книги «Русский роман» Э. М. де Вогюе 1886 года и его же статей, в которых он впервые указал на значение творчества Толстого, Тургенева, Достоевского и других писателей для западноевропейского читателя), когда их творчество не только вошло в читательский обиход, но и стало объектом литературных споров, в частности, споров о реализме. Тогда же проявляется международный авторитет русских авторов, публикуются первые признания иностранных писателей в том, какие импульсы они нашли у русских писателей для своих сочинений. В это время возникли первые специализированные библиотеки русской литературы, какой была, например, в Чехии Оттова русская библиотека.